Current Path : /storage/v11800/affypharma/public_html/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/

Linux v11800 5.3.0-1023-aws #25~18.04.1-Ubuntu SMP Fri Jun 5 15:19:18 UTC 2020 aarch64

Upload File :
Current File : /storage/v11800/affypharma/public_html/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-ko_KR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Theme Editor\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 10:50+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 10:54+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "테마 백업이 성공적으로 복원되었습니다."

#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "테마를 복원할 수 없습니다."

#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "업로드 백업이 성공적으로 복원되었습니다."

#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "업로드를 복원할 수 없습니다."

#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "기타 백업이 성공적으로 복원되었습니다."

#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "다른 사람을 복원할 수 없습니다."

#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "플러그인 백업이 성공적으로 복원되었습니다."

#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "플러그인을 복원할 수 없습니다."

#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "데이터베이스 백업이 성공적으로 복원되었습니다."

#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "모두 완료"

#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "DB 백업을 복원할 수 없습니다."

#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "백업이 성공적으로 제거되었습니다!"

#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "백업을 제거할 수 없습니다!"

#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "날짜에 데이터베이스 백업 완료 "

#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "날짜에 플러그인 백업 완료 "

#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "날짜에 테마 백업 완료 "

#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "날짜에 업로드 백업 완료 "

#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "기타 백업이 날짜에 완료됨 "

#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "로그"

#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "로그를 찾을 수 없습니다!"

#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "백업을 위해 선택한 항목이 없습니다."

#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "보안 문제."

#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "데이터베이스 백업이 완료되었습니다."

#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "데이터베이스 백업을 생성할 수 없습니다."

#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "플러그인 백업이 완료되었습니다."

#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "플러그인 백업에 실패했습니다."

#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "테마 백업이 완료되었습니다."

#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "테마 백업에 실패했습니다."

#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "업로드 백업이 완료되었습니다."

#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "업로드 백업에 실패했습니다."

#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "기타 백업이 완료되었습니다."

#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "기타 백업에 실패했습니다."

#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "WP 파일 관리자"

#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "시스템 속성"

#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "단축 코드 - PRO"

#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "백업/복원"

#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "프로 구매"

#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "기부"

#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "다운로드할 파일이 없습니다."

#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "잘못된 보안 코드입니다."

#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "백업 ID가 없습니다."

#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "매개변수 유형이 누락되었습니다."

#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "필수 매개변수가 누락되었습니다."

#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size  from Preferences settings."
msgstr ""
"오류: 데이터베이스 백업의 크기가 커서 백업을 복원할 수 없습니다. 기본 설정에"
"서 최대 허용 크기를 늘리십시오."

#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "삭제할 백업을 선택하십시오!"

#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "선택한 백업을 제거하시겠습니까?"

#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "백업이 실행 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."

#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "복원이 실행 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."

#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "백업을 위해 선택된 것이 없습니다."

#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "WP 파일 관리자 - 백업/복원"

#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "백업 옵션:"

#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "데이터베이스 백업"

#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "파일 백업"

#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"

#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "테마"

#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "업로드"

#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "기타(wp-content 내에서 발견된 기타 모든 디렉토리)"

#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "백업 지금"

#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "지금이 시간"

#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "성공"

#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "백업이 성공적으로 삭제되었습니다."

#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "확인"

#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "파일 삭제"

#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "이 백업을 삭제하시겠습니까?"

#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "확인"

#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "파일 복원"

#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "이 백업을 복원하시겠습니까?"

#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "마지막 로그 메시지"

#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "백업이 성공적으로 완료되었으며 이제 완료되었습니다."

#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "로그 메시지 없음"

#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "기존 백업"

#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "백업 날짜"

#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "백업 데이터(다운로드하려면 클릭)"

#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "오늘"

#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "복원"

#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "지우다"

#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "로그 보기"

#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "현재 백업을 찾을 수 없습니다."

#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "선택한 백업에 대한 작업"

#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "선택 해제"

#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "노트 :"

#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "백업 파일은"

#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "WP 파일 관리자 투고"

#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"참고: 데모 스크린샷입니다. 로그 기능을 사용하려면 File Manager pro를 구입하십"
"시오."

#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "클릭하여 PRO 구매하기"

#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "프로 구매"

#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "파일 로그 편집"

#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "파일 로그 다운로드"

#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "파일 로그 업로드"

#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "설정이 저장되었습니다."

#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "이 알림을 닫습니다."

#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "저장할 변경 사항이 없습니다."

#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "공개 루트 경로"

#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr "파일 관리자 루트 경로, 당신은 당신의 선택에 따라 변경할 수 있습니다."

#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "기본:"

#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"경로를 잘못 지정하면 파일 관리자 플러그인이 다운될 수 있으므로 신중하게 변경"
"하십시오."

#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "휴지통을 사용하시겠습니까?"

#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr "휴지통을 활성화하면 파일이 휴지통 폴더로 이동합니다."

#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "미디어 라이브러리에 파일 업로드를 활성화하시겠습니까?"

#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr "이 기능을 활성화하면 모든 파일이 미디어 라이브러리로 이동합니다."

#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr "데이터베이스 백업 복원 시 허용되는 최대 크기입니다."

#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""

#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr "백업 복원 시 오류 메시지가 나타나면 필드 값을 늘리십시오."

#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "변경 사항을 저장하다"

#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "설정 - 일반"

#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"참고: 이것은 데모 스크린샷일 뿐입니다. 설정을 얻으려면 프로 버전을 구입하십시"
"오."

#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"여기에서 관리자는 파일 관리자를 사용하기 위한 사용자 역할에 대한 액세스 권한"
"을 부여할 수 있습니다. 관리자는 기본 액세스 폴더를 설정하고 파일 관리자의 업"
"로드 크기를 제어할 수 있습니다."

#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "설정 - 코드 편집기"

#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"파일 관리자에는 여러 테마가 있는 코드 편집기가 있습니다. 코드 편집기의 테마"
"를 선택할 수 있습니다. 파일을 편집할 때 표시됩니다. 또한 코드 편집기의 전체 "
"화면 모드를 허용할 수 있습니다."

#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "코드 편집기 보기"

#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "설정 - 사용자 제한"

#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"관리자는 모든 사용자의 작업을 제한할 수 있습니다. 또한 파일과 폴더를 숨기고 "
"다른 사용자에 대해 다른 폴더 경로를 설정할 수 있습니다."

#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "설정 - 사용자 역할 제한"

#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"관리자는 모든 사용자 역할의 작업을 제한할 수 있습니다. 또한 파일과 폴더를 숨"
"기고 다른 사용자 역할에 대해 다른 폴더 경로를 설정할 수 있습니다."

#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "파일 관리자 - 단축 코드"

#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "사용하다:"

#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"프런트 엔드에 파일 관리자가 표시됩니다. 파일 관리자 설정에서 모든 설정을 제어"
"할 수 있습니다. 백엔드 WP 파일 관리자와 동일하게 작동합니다."

#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"프런트 엔드에 파일 관리자가 표시됩니다. 그러나 관리자만 액세스할 수 있으며 파"
"일 관리자 설정에서 제어합니다."

#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "매개변수:"

#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"모든 역할이 프론트 엔드의 파일 관리자에 액세스할 수 있도록 허용하거나 "
"allowed_roles=\"editor,author\"(쉼표(,)로 구분)와 같이 특정 사용자 역할에 대"
"해 간단하게 사용할 수 있습니다."

#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"여기서 \"test\"는 루트 디렉터리에 있는 폴더의 이름이거나 \"wp-content/plugins"
"\"와 같이 하위 폴더에 대한 경로를 지정할 수 있습니다. 비워두거나 비워두면 루"
"트 디렉토리의 모든 폴더에 액세스합니다. 기본값: 루트 디렉터리"

#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr "파일 쓰기 권한에 대한 액세스, 참고: true/false, 기본값: false"

#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr "파일 읽기 권한에 대한 액세스, 참고: true/false, 기본값: true"

#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr "여기에 언급 된 숨길 것입니다. 참고: 쉼표(,)로 구분합니다. 기본값: 널"

#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"쉼표로 표시된 잠금이 해제됩니다. \".php,.css,.js\" 등과 같이 더 많이 잠글 수 "
"있습니다. 기본값: Null"

#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* 모든 작업에 대해 일부 작업을 허용하려면 작업 이름을 allowed_operations="
"\"upload,download\"와 같이 언급할 수 있습니다. 참고: 쉼표(,)로 구분합니다. 기"
"본: *"

#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "파일 작업 목록:"

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "디렉토리 또는 폴더 만들기"

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "파일 만들기"

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "파일 또는 폴더 이름 바꾸기"

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "폴더 또는 파일 복제 또는 복제"

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "파일 또는 폴더 붙여넣기"

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "반"

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "아카이브 또는 zip을 만들려면"

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "아카이브 또는 압축 파일 추출"

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "파일 또는 폴더 복사"

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "파일이나 폴더를 간단하게 자르기"

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "파일 편집"

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "파일 및 폴더 제거 또는 삭제"

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "파일 다운로드"

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "파일 업로드하다"

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "물건 검색"

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "파일 정보"

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "도움"

#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"->  It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> 특정 사용자의 ID를 쉼표(,)로 구분하여 입력하면 차단됩니다. 사용자가 Ban인 "
"경우 프런트 엔드에서 wp 파일 관리자에 액세스할 수 없습니다."

#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> 파일 관리자 UI 보기. 기본값: grid"

#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr "-> 수정된 파일 또는 날짜 형식을 만듭니다. 기본값: d M, Y h:i A"

#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> 파일 관리자 언어. 기본값: English(en)"

#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> 파일 관리자 테마. 기본값: Light"

#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "파일 관리자 - 시스템 속성"

#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP 버전"

#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "최대 파일 업로드 크기(upload_max_filesize)"

#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "게시물 최대 파일 업로드 크기(post_max_size)"

#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "메모리 제한(memory_limit)"

#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "시간 초과(max_execution_time)"

#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "브라우저 및 OS(HTTP_USER_AGENT)"

#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "여기에서 테마 변경:"

#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "어두운"

#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "빛"

#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "회색"

#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "파일 관리자에 오신 것을 환영합니다"

#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
"    keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
"    awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"우리는 새로운 친구를 사귀는 것을 좋아합니다! 아래를 구독하고 우리는 약속합니"
"다\n"
"    최신 새 플러그인, 업데이트,\n"
"    멋진 거래와 몇 가지 특별 제안."

#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "이름을 입력하세요."

#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "성을 입력하십시오."

#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "이메일 주소를 입력하십시오."

#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "검증"

#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "고맙지 만 사양 할게"

#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "서비스 약관"

#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "개인 정보 정책"

#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "절약..."

#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "확인"

#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!"

#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "백업이 성공적으로 제거되었습니다!"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">백업을 위해 선택한 항목이 없습니다.</"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">보안 문제.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">데이터베이스 백업이 완료되었습니다.</"
#~ "span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">데이터베이스 백업을 생성할 수 없습니다.</"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">플러그인 백업이 완료되었습니다.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">플러그인 백업에 실패했습니다.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">테마 백업이 완료되었습니다.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">테마 백업에 실패했습니다.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">업로드 백업 완료</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">업로드 백업에 실패했습니다.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">기타 백업이 완료되었습니다.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">다른 백업에 실패했습니다.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">완료</span>"

#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "영상"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "의"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "닫기"

#~ msgid ""
#~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
#~ "browser does not support them."
#~ msgstr ""
#~ "이 기능에는 인라인 프레임이 필요합니다. iframe을 사용 중지했거나 브라우저"
#~ "에서 지원하지 않습니다."

#~ msgid "Theme Editor"
#~ msgstr "테마 편집기"

#~ msgid "Plugin Editor"
#~ msgstr "플러그인 편집기"

#~ msgid "Access Control"
#~ msgstr "액세스 제어"

#~ msgid "Notify Me"
#~ msgstr "나를 통지"

#~ msgid "Language folder has been downlaoded successfully."
#~ msgstr " 언어가 성공적으로 다운로드되었습니다."

#~ msgid "Language folder failed to downlaod."
#~ msgstr "언어 폴더를 다운로드하지 못했습니다."

#~ msgid "Security token expired!"
#~ msgstr "보안 토큰이 만료되었습니다!"

#~ msgid " language has been downloaded successfully."
#~ msgstr " 언어가 성공적으로 다운로드되었습니다."

#~ msgid "Currently language "
#~ msgstr "현재 언어 "

#~ msgid " not available. Please click on the request language link."
#~ msgstr " 사용할 수 없습니다. 요청 언어 링크를 클릭하십시오."

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr "이 사이트의 플러그인을 편집 할 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "There are no plugins installed on this site."
#~ msgstr "이 사이트에 설치된 플러그인이 없습니다."

#~ msgid "There are no themes installed on this site."
#~ msgstr "이 사이트에 설치된 테마가 없습니다."

#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter folder name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">폴더 이름을 입력하십시오! </p>"

#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter file name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">파일 이름을 입력하십시오!</p>"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "열다"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "시사"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "편집하다"

#~ msgid "Are you sure you want to abort the file uploading?"
#~ msgstr "파일 업로드를 중단 하시겠습니까?"

#~ msgid "File renamed successfully."
#~ msgstr "파일 이름이 성공적으로 변경되었습니다."

#~ msgid "Are you sure you want to delete folder?"
#~ msgstr "폴더를 삭제 하시겠습니까?"

#~ msgid "Folder deleted successfully."
#~ msgstr "폴더가 성공적으로 삭제되었습니다."

#~ msgid "File deleted successfully."
#~ msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다."

#~ msgid "Folder renamed successfully."
#~ msgstr "폴더 이름이 성공적으로 변경되었습니다."

#~ msgid "<p class=\"te_error\">Not allowed more than 30 characters.</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">30자를 초과 할 수 없습니다.</p>"

#~ msgid "Invalid request!"
#~ msgstr "잘못된 요청!"

#~ msgid "No change in file!"
#~ msgstr "파일 변경 없음!"

#~ msgid "File saved successfully!"
#~ msgstr "파일이 성공적으로 저장되었습니다!"

#~ msgid "File not saved!"
#~ msgstr "파일이 저장되지 않았습니다!"

#~ msgid "Unable to verify security token!"
#~ msgstr "보안 토큰을 확인할 수 없습니다!"

#~ msgid "Folder created successfully!"
#~ msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다!"

#~ msgid "This folder format is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "이 폴더 형식은 워드 프레스로 업로드 할 수 없습니다!"

#~ msgid "Folder already exists!"
#~ msgstr "폴더가 이미 있습니다!"

#~ msgid "File created successfully!"
#~ msgstr "파일이 성공적으로 생성되었습니다!"

#~ msgid "This file extension is not allowed to create!"
#~ msgstr "이 파일 확장자는 만들 수 없습니다!"

#~ msgid "File already exists!"
#~ msgstr "존재하는 파일입니다!"

#~ msgid "Please enter a valid file extension!"
#~ msgstr "유효한 파일 확장자를 입력하십시오!"

#~ msgid "Folder does not exists!"
#~ msgstr "폴더가 없습니다!"

#~ msgid "Folder deleted successfully!"
#~ msgstr "폴더가 성공적으로 삭제되었습니다!"

#~ msgid "File deleted successfully!"
#~ msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다!"

#~ msgid "This file extension is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "이 파일 확장자는 워드 프레스로 업로드 할 수 없습니다!"

#~ msgid "File uploaded successfully: Uploaded file path is "
#~ msgstr "성공적으로 업로드 된 파일 : 업로드 된 파일 경로 : "

#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "파일이 선택되지 않았습니다"

#~ msgid "Unable to rename file! Try again."
#~ msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다! 다시 시도하십시오."

#~ msgid "Folder renamed successfully!"
#~ msgstr "폴더 이름이 성공적으로 변경되었습니다!"

#~ msgid "Please enter correct folder name"
#~ msgstr "올바른 폴더 이름을 입력하십시오"

#~ msgid "How can we help?"
#~ msgstr "어떻게 도와 드릴까요?"

#~ msgid "Learning resources, professional support and expert help."
#~ msgstr "학습 리소스, 전문 지원 및 전문가 도움."

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "선적 서류 비치"

#~ msgid "Find answers quickly from our comprehensive documentation."
#~ msgstr "포괄적 인 문서에서 신속하게 답변을 찾으십시오."

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "더 알아보기"

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "문의하기"

#~ msgid "Submit a support ticket for answers on questions you may have."
#~ msgstr "질문에 대한 답변은 지원 티켓을 제출하십시오."

#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "기능 요청"

#~ msgid "Tell us what you want and will add it to our roadmap."
#~ msgstr "원하는 것을 알려 주시면 로드맵에 추가 할 것입니다."

#~ msgid "Tell us what you think!"
#~ msgstr "당신의 생각을 알려주세요!"

#~ msgid "Rate and give us a review on Wordpress!"
#~ msgstr "평가하고 Wordpress에 대한 리뷰를 남겨주세요!"

#~ msgid "Leave a Review"
#~ msgstr "리뷰를 남겨주세요"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "최신 정보"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "설치됨"

#~ msgid "Theme Editor Pro Language:"
#~ msgstr "Theme Editor Pro 언어 :"

#~ msgid " language"
#~ msgstr " 언어"

#~ msgid "Click here to install/update "
#~ msgstr "설치 / 업데이트하려면 여기를 클릭하십시오. "

#~ msgid " language translation for Theme Editor Pro."
#~ msgstr " Theme Editor Pro의 언어 번역."

#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "사용 가능한 언어"

#~ msgid "Click here to download all available languages."
#~ msgstr "사용 가능한 모든 언어를 다운로드하려면 여기를 클릭하십시오."

#~ msgid "Request a language"
#~ msgstr "언어 요청"

#~ msgid "Tell us which language you want to add."
#~ msgstr "추가 할 언어를 알려주십시오."

#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "문의하기"

#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "알림"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Note: This is just a screenshot. Buy PRO Version for this feature."
#~ "</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong> 참고 : 이것은 스크린 샷일뿐입니다. 이 기능에 대한 PRO 버전을 구입"
#~ "하세요.</strong>"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "권한"

#~ msgid "Edit Plugin"
#~ msgstr "플러그인 수정"

#~ msgid ""
#~ "<strong>This plugin is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active plugins is not recommended.\tIf your changes cause a "
#~ "fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>이 플러그인은 현재 활성화되어 있습니다! </strong> 경고 : 활성 플러"
#~ "그인을 변경하지 않는 것이 좋습니다. 변경으로 인해 치명적인 오류가 발생하"
#~ "면 플러그인이 자동으로 비활성화됩니다."

#~ msgid "Editing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "편집 <span class=\"current_file\">"

#~ msgid "</span> (active)"
#~ msgstr "</ span> (활성)"

#~ msgid "Browsing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "브라우징 <span class=\"current_file\">"

#~ msgid "</span> (inactive)"
#~ msgstr "</ span> (비활성)"

#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "파일 업데이트"

#~ msgid "Download Plugin"
#~ msgstr "플러그인 다운로드"

#~ msgid ""
#~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See "
#~ "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#~ "\" target=\"_blank\">the Codex</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "변경 사항을 저장하기 전에이 파일을 쓰기 가능하게 만들어야합니다. 자세한 내"
#~ "용은 <a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-"
#~ "permissions/\" target=\"_blank\"> Codex </a>를 참조하세요."

#~ msgid "Select plugin to edit:"
#~ msgstr "편집 할 플러그인 선택 :"

#~ msgid "Create Folder and File"
#~ msgstr "폴더 및 파일 생성"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "창조하다"

#~ msgid "Remove Folder and File"
#~ msgstr "폴더 및 파일 제거"

#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "없애다"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "에"

#~ msgid "Optional: Sub-Directory"
#~ msgstr "선택 사항 : 하위 디렉터리"

#~ msgid "Choose File "
#~ msgstr "파일을 선택"

#~ msgid "No file Chosen "
#~ msgstr "선택된 파일 없음 "

#~ msgid "Create a New Folder: "
#~ msgstr "새 폴더 만들기 :"

#~ msgid "New folder will be created in: "
#~ msgstr "다음 위치에 새 폴더가 생성됩니다."

#~ msgid "New Folder Name: "
#~ msgstr "새 폴더 이름 :"

#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "새 폴더 생성"

#~ msgid "Create a New File: "
#~ msgstr "새 파일 만들기 :"

#~ msgid "New File will be created in: "
#~ msgstr "새 파일은 다음 위치에 생성됩니다."

#~ msgid "New File Name: "
#~ msgstr "새 파일 이름 :"

#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "새 파일 생성"

#~ msgid "Warning: please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr "경고 : 폴더 나 파일을 제거하기 전에주의하십시오."

#~ msgid "Current Theme Path: "
#~ msgstr "현재 테마 경로 :"

#~ msgid "Remove Folder: "
#~ msgstr "폴더 제거 :"

#~ msgid "Folder Path which you want to remove: "
#~ msgstr "제거 할 폴더 경로 : "

#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "폴더 제거 "

#~ msgid "Remove File: "
#~ msgstr "파일을 지우다:"

#~ msgid "File Path which you want to remove: "
#~ msgstr "제거 할 폴더 경로 :"

#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "파일을 지우다"

#~ msgid "Please Enter Valid Email Address."
#~ msgstr "유효한 이메일 주소를 입력하십시오."

#~ msgid "Warning: Please be careful before rename any folder or file."
#~ msgstr "경고 : 폴더 또는 파일의 이름을 변경하기 전에주의하십시오."

#~ msgid "File/Folder will be rename in: "
#~ msgstr "파일 / 폴더의 이름이 다음에서 변경됩니다."

#~ msgid "File/Folder Rename: "
#~ msgstr "파일 / 폴더 이름 변경 :"

#~ msgid "Follow us"
#~ msgstr "우리를 따르라"

#~ msgid "Theme Editor Facebook"
#~ msgstr "테마 편집기 Facebook"

#~ msgid "Theme Editor Instagram"
#~ msgstr "테마 편집기 Instagram"

#~ msgid "Theme Editor Twitter"
#~ msgstr "테마 편집기 Twitter"

#~ msgid "Theme Editor Linkedin"
#~ msgstr "테마 편집기 Linkedin"

#~ msgid "Theme Editor Youtube"
#~ msgstr "테마 편집기 Youtube"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "심벌 마크"

#~ msgid "Go to ThemeEditor site"
#~ msgstr "ThemeEditor 사이트로 이동"

#~ msgid "Theme Editor Links"
#~ msgstr "테마 편집기 링크"

#~ msgid "Child Theme"
#~ msgstr "아동 테마"

#~ msgid "Child Theme Permissions"
#~ msgstr "하위 테마 권한"

#~ msgid " is not available. Please click "
#~ msgstr " 사용할 수 없습니다. 클릭하세요"

#~ msgid "here"
#~ msgstr "여기"

#~ msgid "to request language."
#~ msgstr "언어를 요청합니다."

#~ msgid "Click"
#~ msgstr "딸깍 하는 소리"

#~ msgid "to install "
#~ msgstr "설치하기 위해서 "

#~ msgid " language translation  for Theme Editor Pro"
#~ msgstr " Theme Editor Pro 용 언어 번역을 설치하려면"

#~ msgid "Success: Settings Saved!"
#~ msgstr "성공 : 설정이 저장되었습니다!"

#~ msgid "No changes have been made to save."
#~ msgstr "저장하기 위해 변경된 사항이 없습니다."

#~ msgid "Enable Theme Editor For Themes"
#~ msgstr "테마에 대한 테마 편집기 활성화"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "예"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "아니"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "테마 편집기를 활성화 / 비활성화합니다. <br/><strong class=\"defs\"> 기본"
#~ "값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Disable Default WordPress Theme Editor?"
#~ msgstr "기본 WordPress 테마 편집기를 비활성화 하시겠습니까?"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default theme editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "기본 테마 편집기를 활성화 / 비활성화합니다. <br/><strong class=\"defs\"> "
#~ "기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Enable Plugin Editor For Plugin"
#~ msgstr "플러그인 용 플러그인 편집기 활성화"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the plugin editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "플러그인 편집기를 활성화 / 비활성화합니다. <br/><strong class=\"defs\">기"
#~ "본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Disable Default WordPress Plugin Editor?"
#~ msgstr "기본 WordPress 플러그인 편집기를 비활성화 하시겠습니까?"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default plugin editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "기본 플러그인 편집기를 활성화 / 비활성화합니다. <br/><strong class=\"defs"
#~ "\">기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Code Editor"
#~ msgstr "코드 편집기"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to select theme for theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Cobalt"
#~ msgstr ""
#~ "테마 편집 기용 테마를 선택할 수 있습니다. <br/><strong class=\"defs\">기본"
#~ "값 : </ strong> Cobalt"

#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "테마 편집"

#~ msgid ""
#~ "<strong>This theme is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active themes is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>이 테마는 현재 활성화되어 있습니다! </strong> 경고 : 활성 테마는 "
#~ "변경하지 않는 것이 좋습니다."

#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "편집"

#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "브라우징"

#~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
#~ msgstr "파일 업데이트 및 재 활성화 시도"

#~ msgid "Download Theme"
#~ msgstr "테마 다운로드"

#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "편집 할 테마 선택 :"

#~ msgid "Theme Files"
#~ msgstr "테마 파일"

#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "파일을 선택"

#~ msgid "No File Chosen"
#~ msgstr "선택된 파일 없음"

#~ msgid "Warning: Please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr "경고 : 폴더 나 파일을 제거하기 전에주의하십시오."

#~ msgid "Child Theme Permission"
#~ msgstr "아동 테마 권한"

#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "번역"

#~ msgid "You do not have the permission to create new child theme."
#~ msgstr "새 하위 테마를 만들 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "You do not have the permission to change configure existing child theme."
#~ msgstr "기존 하위 테마 구성을 변경할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to duplicate the child theme."
#~ msgstr "하위 테마를 복제 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to access query/ selector menu."
#~ msgstr "쿼리 / 선택기 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to access web fonts & CSS menu."
#~ msgstr "웹 글꼴 및 CSS 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to copy files."
#~ msgstr "파일을 복사 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to delete child files."
#~ msgstr "하위 파일을 삭제할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "새 스크린 샷을 업로드 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to upload new images."
#~ msgstr "새 이미지를 업로드 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to delete images."
#~ msgstr "이미지를 삭제할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to download file."
#~ msgstr "파일을 다운로드 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to create new directory."
#~ msgstr "새 디렉토리를 만들 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "You do not have the permission to create new file."
#~ msgstr "새 파일을 만들 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have permission to update file!"
#~ msgstr "파일을 업데이트 할 권한이 없습니다!"

#~ msgid "You don't have permission to create folder!"
#~ msgstr "폴더를 만들 수있는 권한이 없습니다!"

#~ msgid "You don't have permission to delete folder!"
#~ msgstr "폴더를 삭제할 권한이 없습니다!"

#~ msgid "You don't have permission to delete file!"
#~ msgstr "파일을 삭제할 권한이 없습니다!"

#~ msgid "You don't have permission to upload file!"
#~ msgstr "파일을 업로드 할 권한이 없습니다!"

#~ msgid "Child Theme permissions saved successfully."
#~ msgstr "하위 테마 권한이 성공적으로 저장되었습니다."

#~ msgid ""
#~ "There are no changes made in the child theme permissions to be saved."
#~ msgstr "저장할 하위 테마 권한에는 변경 사항이 없습니다."

#~ msgid "Child Theme permission message saved successfully."
#~ msgstr "하위 테마 권한 메시지가 성공적으로 저장되었습니다."

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "사용자"

#~ msgid "Create New Child Theme"
#~ msgstr "새 자식 테마 만들기"

#~ msgid "Configure an Existing Child Themes"
#~ msgstr "기존 자식 테마 구성"

#~ msgid "Duplicate Child Themes"
#~ msgstr "중복 된 하위 테마"

#~ msgid "Query/ Selector"
#~ msgstr "쿼리 / 선택기"

#~ msgid "Web/font"
#~ msgstr "웹 / 글꼴"

#~ msgid "Copy File Parent Theme To Child Theme"
#~ msgstr "파일 상위 테마를 하위 테마로 복사"

#~ msgid "Deleted Child Files"
#~ msgstr "삭제 된 하위 파일"

#~ msgid "Upload New Screenshoot"
#~ msgstr "새 스크린 샷 업로드"

#~ msgid "Upload New Images"
#~ msgstr "새 이미지 업로드"

#~ msgid "Deleted Images "
#~ msgstr "삭제 된 이미지"

#~ msgid "Download Images"
#~ msgstr "이미지 다운로드"

#~ msgid "Create New Directory"
#~ msgstr "새 디렉토리 생성"

#~ msgid "Create New Files"
#~ msgstr "새 파일 생성"

#~ msgid "Export Theme"
#~ msgstr "테마 내보내기"

#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "사용자 역할"

#~ msgid "Query/ Seletor"
#~ msgstr "쿼리 / 셀 레터"

#~ msgid "Deleted Images"
#~ msgstr "삭제 된 이미지"

#~ msgid "Child Theme Permission Message"
#~ msgstr "아동 테마 허가 메시지"

#~ msgid "You do not have the permission to create new Child Theme."
#~ msgstr "새 하위 테마를 만들 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "Query/Selector"
#~ msgstr "쿼리 / 선택기"

#~ msgid "You do not have the permission to access query / selector menu."
#~ msgstr "쿼리 / 선택 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid " Web/font"
#~ msgstr "웹 / 글꼴"

#~ msgid " Export Theme"
#~ msgstr "테마 내보내기"

#~ msgid "Save Child Theme Message"
#~ msgstr "아동 테마 허가 메시지"

#~ msgid "Please select atleast one image."
#~ msgstr "이미지를 하나 이상 선택하십시오."

#~ msgid "You don't have the permission to delete images."
#~ msgstr "이미지를 삭제할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have the permission to upload new images."
#~ msgstr "새 이미지를 업로드 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have the permission to download."
#~ msgstr "다운로드 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have the permission to create new directory."
#~ msgstr "새 디렉토리를 만들 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "Please choose file type."
#~ msgstr "파일 형식을 선택하세요."

#~ msgid "Please enter file name."
#~ msgstr "파일 이름을 입력하십시오."

#~ msgid "You don't have the permission to create new file."
#~ msgstr "새 파일을 만들 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "Are you sure to copy parent files into child theme?"
#~ msgstr "상위 파일을 하위 테마로 복사 하시겠습니까?"

#~ msgid "Please select file(s)."
#~ msgstr "파일을 선택하십시오."

#~ msgid "You don't have the permission to copy files."
#~ msgstr "파일을 복사 할 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "Are you sure you want to delete selected file(s)?"
#~ msgstr "선택한 파일을 삭제 하시겠습니까?"

#~ msgid "You don't have the permission to delete child files."
#~ msgstr "하위 파일을 삭제할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "새 스크린 샷을 업로드 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have the permission to export theme."
#~ msgstr "테마를 내보낼 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have the permission to access Query/ Selector menu."
#~ msgstr "쿼리 / 선택기 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "You don't have the permission to access Web Fonts & CSS menu."
#~ msgstr "웹 글꼴 및 CSS 메뉴에 액세스 할 수있는 권한이 없습니다."

#~ msgid "Current Analysis Theme:"
#~ msgstr "현재 분석 주제 :"

#~ msgid "Preview Theme"
#~ msgstr "테마 미리보기"

#~ msgid "Parent Themes"
#~ msgstr "부모 테마"

#~ msgid "Child Themes"
#~ msgstr "어린이 테마"

#~ msgid "Error: Settings Not Saved!"
#~ msgstr "오류 : 설정이 저장되지 않았습니다!"

#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "이메일 목록"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "이메일 주소"

#~ msgid "Enter Email"
#~ msgstr "이메일 입력"

#~ msgid "Add More"
#~ msgstr "더 추가"

#~ msgid ""
#~ "This address is used for notification purposes, like theme/plugin "
#~ "notification."
#~ msgstr "이 주소는 테마 / 플러그인 알림과 같은 알림 목적으로 사용됩니다."

#~ msgid "Theme Notification"
#~ msgstr "테마 알림"

#~ msgid "Notify on file update"
#~ msgstr "파일 업데이트 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "테마 파일 수정 또는 업데이트 알림. <br/> <strong> 기본값 : </strong> 예"

#~ msgid "Notify on files download"
#~ msgstr "파일 다운로드시 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit download.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr "테마 파일 수정 다운로드 알림. <br/> <strong> 기본값 : </strong> 예"

#~ msgid "Notify on theme download"
#~ msgstr "테마 다운로드시 알림"

#~ msgid "Notification on theme download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr "테마 다운로드 알림. <br/> <strong> 기본값 : </strong> 예"

#~ msgid "Notify on files upload"
#~ msgstr "파일 업로드시 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notification on files upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr "테마의 파일 업로드 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Notify on create new file/folder"
#~ msgstr "새 파일 / 폴더 생성시 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notification on create new file/folder in theme.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "테마에서 새 파일 / 폴더 생성에 대한 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ "
#~ "strong> 예"

#~ msgid "Notify on delete"
#~ msgstr "삭제시 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notify on delete any file and folder in themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "테마의 모든 파일 및 폴더 삭제시 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> "
#~ "예"

#~ msgid "Notify on create New Child theme"
#~ msgstr "새 자식 테마를 만들 때 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notify on Create New Child themes. <br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "새 하위 테마 만들기에 대해 알립니다. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Notify on configure an Existing Child themes"
#~ msgstr "기존 하위 테마 구성시 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notify on configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr "기존 하위 테마 구성시 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Notify on Duplicate Child themes"
#~ msgstr "중복 된 하위 테마 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notify on Configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "기존 하위 테마 구성에 대한 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Plugin Notification"
#~ msgstr "플러그인 알림"

#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>yes"
#~ msgstr ""
#~ "테마 파일 수정 또는 업데이트 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Notify on Plugin download"
#~ msgstr "플러그인 다운로드시 알림"

#~ msgid "Notification on Plugin download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr "플러그인 다운로드 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid ""
#~ "Notification on file upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr "테마의 파일 업로드 알림. <br/> <strong> 기본값 : </ strong> 예"

#~ msgid "Permission saved successfully."
#~ msgstr "권한이 성공적으로 저장되었습니다."

#~ msgid "Oops! Permission cannot saved because you have not made any changes."
#~ msgstr "이런! 변경하지 않았으므로 권한을 저장할 수 없습니다."

#~ msgid "Allowed User Roles"
#~ msgstr "허용 된 사용자 역할"

#~ msgid "Update theme files"
#~ msgstr "테마 파일 업데이트"

#~ msgid "Create new theme files and folders"
#~ msgstr "새 테마 파일 및 폴더 만들기"

#~ msgid "Upload new theme files and folders"
#~ msgstr "새 테마 파일 및 폴더 업로드"

#~ msgid "Download theme files"
#~ msgstr "테마 파일 다운로드"

#~ msgid "Download theme"
#~ msgstr "테마 다운로드"

#~ msgid "Update plugin files"
#~ msgstr "플러그인 파일 업데이트"

#~ msgid "Create new plugin files and folders"
#~ msgstr "새 플러그인 파일 및 폴더 생성"

#~ msgid "Upload new plugin files and folders"
#~ msgstr "새 플러그인 파일 및 폴더 업로드"

#~ msgid "Delete plugin files and folders"
#~ msgstr "플러그인 파일 및 폴더 삭제"

#~ msgid "Download plugin files"
#~ msgstr "플러그인 파일 다운로드"

#~ msgid "Download plugin"
#~ msgstr "플러그인 다운로드"

#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "파일명 변경"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "페이스 북"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "트위터"

#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "유튜브"

#~ msgid ""
#~ "Theme Editor PRO - Please add your order details below. If Not <a href="
#~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class="
#~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence "
#~ "Key\">Buy Now</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Theme Editor PRO-아래에 주문 세부 정보를 추가하십시오. 그렇지 않다면 <a "
#~ "href=\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" "
#~ "class=\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy "
#~ "Licence Key\">지금 구입 </a>"

#~ msgid "ORDER ID (#) *"
#~ msgstr "주문 아이디 (#) *"

#~ msgid "Enter Order ID"
#~ msgstr "주문 ID 입력"

#~ msgid "Please Check Your email for order ID."
#~ msgstr "주문 ID는 이메일을 확인하십시오."

#~ msgid "LICENCE KEY *"
#~ msgstr "라이센스 키 *"

#~ msgid "Enter License Key"
#~ msgstr "라이센스 키 입력"

#~ msgid "Please Check Your email for Licence Key."
#~ msgstr "이메일에서 라이센스 키를 확인하십시오."

#~ msgid "Click To Verify"
#~ msgstr "확인하려면 클릭"

#~ msgid "URL/None"
#~ msgstr "URL / 없음"

#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "유래"

#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "색상 1"

#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "색상 2"

#~ msgid "Width/None"
#~ msgstr "너비 / 없음"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "스타일"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "색상"

#~ msgid "Configure Child Theme"
#~ msgstr "자식 테마 구성"

#~ msgid "Duplicate Child theme"
#~ msgstr "중복 된 하위 테마"

#~ msgid ""
#~ "After analyzing, this theme is working fine. You can use this as your "
#~ "Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "분석 후이 테마는 잘 작동합니다. 이것을 자녀 테마로 사용할 수 있습니다."

#~ msgid ""
#~ "After analyzing this child theme appears to be functioning correctly."
#~ msgstr "이 자식 테마를 분석 한 후 제대로 작동하는 것으로 보입니다."

#~ msgid ""
#~ "This theme loads additional stylesheets after the <code>style.css</code> "
#~ "file:"
#~ msgstr ""
#~ "이 테마는 <code> style.css </ code> 파일 뒤에 추가 스타일 시트를로드합니"
#~ "다."

#~ msgid "The theme"
#~ msgstr "테마 이름"

#~ msgid " could not be analyzed because the preview did not render correctly"
#~ msgstr "미리보기가 올바르게 렌더링되지 않았기 때문에 분석 할 수 없습니다."

#~ msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin"
#~ msgstr "이 플러그인에 대해이 하위 테마가 구성되지 않았습니다."

#~ msgid ""
#~ "The Configurator makes significant modifications to the child theme, "
#~ "including stylesheet changes and additional php functions. Please "
#~ "consider using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and "
#~ "keeping the original as a backup."
#~ msgstr ""
#~ "Configurator는 스타일 시트 변경 및 추가 PHP 기능을 포함하여 자식 테마를 크"
#~ "게 수정합니다. DUPLICATE 하위 테마 옵션 (위의 1 단계 참조)을 사용하고 원본"
#~ "을 백업으로 유지하는 것이 좋습니다."

#~ msgid "All webfonts/css information saved successfully."
#~ msgstr "모든 웹 폰트 / css 정보가 성공적으로 저장되었습니다."

#~ msgid "Please enter value for webfonts/css."
#~ msgstr "webfonts / css에 대한 값을 입력하십시오."

#~ msgid "You don\\'t have permission to update webfonts/css."
#~ msgstr "webfonts / css를 업데이트 할 권한이 없습니다."

#~ msgid "All information saved successfully."
#~ msgstr "모든 정보가 성공적으로 저장되었습니다."

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done "
#~ "in the Configurator."
#~ msgstr ""
#~ "재설정 하시겠습니까? 이렇게하면 Configurator에서 수행 한 모든 작업이 삭제"
#~ "됩니다."

#~ msgid "Selectors"
#~ msgstr "선택자"

#~ msgid "Edit Selector"
#~ msgstr "선택기 편집"

#~ msgid "The stylesheet cannot be displayed."
#~ msgstr "스타일 시트를 표시 할 수 없습니다."

#~ msgid "(Child Only)"
#~ msgstr "(어린이 전용)"

#~ msgid "Please enter a valid Child Theme."
#~ msgstr "유효한 하위 테마를 입력하십시오."

#~ msgid "Please enter a valid Child Theme name."
#~ msgstr "유효한 하위 테마 이름을 입력하십시오."

#, php-format
#~ msgid "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> 존재합니다. 다른 어린이 테마를 입력하십시오"

#~ msgid "The page could not be loaded correctly."
#~ msgstr "페이지를 올바르게로드 할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:"
#~ msgstr ""
#~ "충돌하거나 오래된 jQuery 라이브러리가 다른 플러그인에 의해로드되었습니다."

#~ msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue."
#~ msgstr "플러그인을 비활성화하거나 교체하면이 문제를 해결할 수 있습니다."

#~ msgid "No result found for the selection."
#~ msgstr "선택에 대한 결과가 없습니다."

#, php-format
#~ msgid "%sWhy am I seeing this?%s"
#~ msgstr "%s이 표시되는 이유는 무엇입니까? %s"

#~ msgid "Parent / Child"
#~ msgstr "부모 / 자녀"

#~ msgid "Select an action:"
#~ msgstr "조치를 선택하십시오."

#~ msgid "Create a new Child Theme"
#~ msgstr "새 자식 테마 만들기"

#~ msgid "Configure an existing Child Theme"
#~ msgstr "기존 자식 테마 구성"

#~ msgid "Duplicate an existing Child Theme"
#~ msgstr "기존 하위 테마 복제"

#~ msgid "Select a Parent Theme:"
#~ msgstr "상위 테마 선택 :"

#~ msgid "Analyze Parent Theme"
#~ msgstr "상위 테마 분석"

#~ msgid ""
#~ "Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other "
#~ "potential issues."
#~ msgstr ""
#~ "스타일 시트 종속성 및 기타 잠재적 인 문제를 확인하려면 \"분석\"을 클릭하십"
#~ "시오."

#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "분석"

#~ msgid "Select a Child Theme:"
#~ msgstr "하위 테마 선택 :"

#~ msgid "Analyze Child Theme"
#~ msgstr "하위 테마 분석"

#~ msgid "Name the new theme directory:"
#~ msgstr "새 테마 디렉토리의 이름을 지정하십시오."

#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "디렉토리 이름"

#~ msgid "NOTE:"
#~ msgstr "노트:"

#~ msgid ""
#~ "This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, "
#~ "description, etc. in step 7, below."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 Child Theme의 이름이 아닙니다. 아래 7 단계에서 이름, 설명 등을 사용"
#~ "자 지정할 수 있습니다."

#~ msgid "Verify Child Theme directory:"
#~ msgstr "하위 테마 디렉토리 확인 :"

#~ msgid ""
#~ "For verification only (you cannot modify the directory of an existing "
#~ "Child Theme)."
#~ msgstr "확인 전용입니다 (기존 하위 테마의 디렉토리는 수정할 수 없음)."

#~ msgid "Select where to save new styles:"
#~ msgstr "새 스타일을 저장할 위치를 선택하십시오."

#~ msgid "Primary Stylesheet (style.css)"
#~ msgstr "기본 스타일 시트 (style.css)"

#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, "
#~ "replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the "
#~ "order set by the theme."
#~ msgstr ""
#~ "새 사용자 정의 스타일을 하위 테마 기본 스타일 시트에 직접 저장하여 기존 값"
#~ "을 바꿉니다. 기본 스타일 시트는 테마에 설정된 순서대로로드됩니다."

#~ msgid "Separate Stylesheet"
#~ msgstr "별도의 스타일 시트"

#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing "
#~ "child theme styles with the parent to form baseline. Select this option "
#~ "if you want to preserve the existing child theme styles instead of "
#~ "overwriting them. This option also allows you to customize stylesheets "
#~ "that load after the primary stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "새 사용자 정의 스타일을 별도의 스타일 시트에 저장하고 기존 하위 테마 스타"
#~ "일을 상위 항목과 결합하여 기준선을 형성합니다. 기존 자식 테마 스타일을 덮"
#~ "어 쓰지 않고 유지하려면이 옵션을 선택합니다. 이 옵션을 사용하면 기본 스타"
#~ "일 시트 이후에로드되는 스타일 시트를 사용자 정의 할 수도 있습니다."

#~ msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:"
#~ msgstr "상위 테마 스타일 시트 처리를 선택하십시오."

#~ msgid "Use the WordPress style queue."
#~ msgstr "WordPress 스타일 대기열을 사용합니다."

#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies "
#~ "and update the functions file automatically."
#~ msgstr ""
#~ "구성자가 적절한 작업 및 종속성을 결정하고 함수 파일을 자동으로 업데이트하"
#~ "도록합니다."

#~ msgid "Use <code>@import</code> in the child theme stylesheet."
#~ msgstr "하위 테마 스타일 시트에서 <code> @import </code>를 사용합니다."

#~ msgid ""
#~ "Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the "
#~ "WordPress style queue. Using <code>@import</code> is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress 스타일 대기열을 사용하여 상위 스타일 시트를로드 할 수없는 경우에"
#~ "만이 옵션을 사용하십시오. <code> @import </code> 사용은 권장되지 않습니다."

#~ msgid "Do not add any parent stylesheet handling."
#~ msgstr "상위 스타일 시트 처리를 추가하지 마십시오."

#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's <code>style.css</code> file is not "
#~ "used for its appearance."
#~ msgstr ""
#~ "이 테마가 이미 상위 테마 스타일 시트를 처리하거나 상위 테마의 <code> "
#~ "style.css </code> 파일이 모양에 사용되지 않는 경우이 옵션을 선택하십시오."

#~ msgid "Advanced handling options"
#~ msgstr "고급 처리 옵션"

#~ msgid "Ignore parent theme stylesheets."
#~ msgstr "상위 테마 스타일 시트를 무시하십시오."

#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not used for its "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "이 테마가 이미 상위 테마 스타일 시트를 처리하거나 상위 테마의 style.css 파"
#~ "일이 모양에 사용되지 않는 경우이 옵션을 선택하십시오."

#~ msgid "Repair the header template in the child theme."
#~ msgstr "하위 테마에서 헤더 템플릿을 복구합니다."

#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. "
#~ "This can fix many, but not all, common problems."
#~ msgstr ""
#~ "구성 관리자가 위에 나열된 스타일 시트 문제를 해결하도록하십시오. 이것은 전"
#~ "부는 아니지만 많은 일반적인 문제를 해결할 수 있습니다."

#~ msgid "Remove stylesheet dependencies"
#~ msgstr "스타일 시트 종속성 제거"

#~ msgid ""
#~ "By default, the order of stylesheets that load prior to the primary "
#~ "stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, "
#~ "stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If "
#~ "necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below."
#~ msgstr ""
#~ "기본적으로 기본 스타일 시트 이전에로드되는 스타일 시트의 순서는 종속성으"
#~ "로 처리하여 유지됩니다. 일부 경우 사이트 전체에서 사용되지 않는 스타일 시"
#~ "트가 미리보기에서 감지됩니다. 필요한 경우 아래의 특정 스타일 시트에 대한 "
#~ "종속성을 제거 할 수 있습니다."

#~ msgid "Child Theme Name"
#~ msgstr "하위 테마 이름"

#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "테마 이름"

#~ msgid "Theme Website"
#~ msgstr "테마 웹 사이트"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "저자"

#~ msgid "Author Website"
#~ msgstr "저자 웹 사이트"

#~ msgid "Theme Description"
#~ msgstr "테마 설명"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "기술"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "태그"

#~ msgid ""
#~ "Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme "
#~ "to the Child Theme:"
#~ msgstr ""
#~ "메뉴, 위젯 및 기타 사용자 정의 설정을 상위 테마에서 하위 테마로 복사 :"

#~ msgid ""
#~ "This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other "
#~ "Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only "
#~ "need to use this option the first time you configure a Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션은 하위 테마의 기존 메뉴, 위젯 및 기타 사용자 정의 설정을 상위 테마"
#~ "의 설정으로 대체합니다. 이 옵션은 자식 테마를 처음 구성 할 때만 사용해야합"
#~ "니다."

#~ msgid "Click to run the Configurator:"
#~ msgstr "구성자를 실행하려면 클릭하십시오."

#~ msgid "Query / Selector"
#~ msgstr "쿼리 / 선택기"

#~ msgid ""
#~ "To find specific selectors within @media query blocks, first choose the "
#~ "query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other "
#~ "selectors."
#~ msgstr ""
#~ "@media 쿼리 블록 내에서 특정 선택기를 찾으려면 먼저 쿼리를 선택한 다음 선"
#~ "택기를 선택합니다. 다른 모든 선택기를 편집하려면 \"기본\"쿼리를 사용하십시"
#~ "오."

#~ msgid "@media Query"
#~ msgstr "@ 미디어 쿼리"

#~ msgid "( or \"base\" )"
#~ msgstr "(또는 \"base\")"

#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "선택자"

#~ msgid "Query/Selector Action"
#~ msgstr "쿼리 / 선택기 작업"

#~ msgid "Save Child Values"
#~ msgstr "자식 값 저장"

#~ msgid "Delete Child Values"
#~ msgstr "자식 값 삭제"

#~ msgid "Property"
#~ msgstr "특성"

#~ msgid "Baseline Value"
#~ msgstr "기준 값"

#~ msgid "Child Value"
#~ msgstr "아동 가치"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "오류"

#~ msgid "You do not have permission to configure child themes."
#~ msgstr "하위 테마를 구성 할 권한이 없습니다."

#, php-format
#~ msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "%s 이 (가) 없습니다. 유효한 상위 테마를 선택하십시오."

#~ msgid "The Functions file is required and cannot be deleted."
#~ msgstr "Functions 파일은 필수이며 삭제할 수 없습니다."

#~ msgid "Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "유효한 상위 테마를 선택하십시오."

#~ msgid "Please select a valid Child Theme."
#~ msgstr "유효한 하위 테마를 선택하십시오."

#~ msgid "Please enter a valid Child Theme directory name."
#~ msgstr "유효한 하위 테마 디렉토리 이름을 입력하십시오."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme template "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%s</strong> 존재합니다. 다른 하위 테마 템플릿 이름을 입력하십시오."

#~ msgid "Your theme directories are not writable."
#~ msgstr "테마 디렉토리에 쓸 수 없습니다."

#~ msgid "Could not upgrade child theme"
#~ msgstr "하위 테마를 업그레이드 할 수 없습니다."

#~ msgid "Your stylesheet is not writable."
#~ msgstr "스타일 시트에 쓸 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "A closing PHP tag was detected in Child theme functions file so \"Parent "
#~ "Stylesheet Handling\" option was not configured. Closing PHP at the end "
#~ "of the file is discouraged as it can cause premature HTTP headers. Please "
#~ "edit <code>functions.php</code> to remove the final <code>?&gt;</code> "
#~ "tag and click \"Generate/Rebuild Child Theme Files\" again."
#~ msgstr ""
#~ "하위 테마 함수 파일에서 닫는 PHP 태그가 감지되어 \"상위 스타일 시트 처리"
#~ "\"옵션이 구성되지 않았습니다. 파일 끝에서 PHP를 닫으면 HTTP 헤더가 너무 일"
#~ "찍 발생할 수 있으므로 권장하지 않습니다. <code> functions.php </code>를 편"
#~ "집하여 마지막 <code>?&gt;</code> 태그를 제거하고 \"Generate / Rebuild "
#~ "Child Theme Files\"를 다시 클릭하십시오."

#, php-format
#~ msgid "Could not copy file: %s"
#~ msgstr "파일을 복사 할 수 없습니다 : %s"

#, php-format
#~ msgid "Could not delete %s file."
#~ msgstr "%s 파일을 삭제할 수 없습니다."

#, php-format
#~ msgid "could not copy %s"
#~ msgstr "%s 을 (를) 복사 할 수 없습니다."

#, php-format
#~ msgid "invalid dir: %s"
#~ msgstr "잘못된 디렉토리 : %s"

#~ msgid "There were errors while resetting permissions."
#~ msgstr "권한을 재설정하는 중에 오류가 발생했습니다."

#~ msgid "Could not upload file."
#~ msgstr "파일을 업로드 할 수 없습니다."

#~ msgid "Invalid theme root directory."
#~ msgstr "테마 루트 디렉터리가 잘못되었습니다."

#~ msgid "No writable temp directory."
#~ msgstr "쓰기 가능한 임시 디렉토리가 없습니다."

#, php-format
#~ msgid "Unpack failed -- %s"
#~ msgstr "압축 해제 실패 -- %s"

#, php-format
#~ msgid "Pack failed -- %s"
#~ msgstr "포장 실패 -- %s"

#~ msgid "Maximum number of styles exceeded."
#~ msgstr "최대 스타일 수를 초과했습니다."

#, php-format
#~ msgid "Error moving file: %s"
#~ msgstr "파일 이동 오류 : %s"

#~ msgid "Could not set write permissions."
#~ msgstr "쓰기 권한을 설정할 수 없습니다."

#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "오류:"

#, php-format
#~ msgid "Current Analysis Child Theme <strong>%s</strong> has been reset."
#~ msgstr "현재 분석 하위 테마 <strong>%s</strong>이 (가) 재설정되었습니다."

#~ msgid "Update Key saved successfully."
#~ msgstr "업데이트 키가 성공적으로 저장되었습니다."

#~ msgid "Child Theme files modified successfully."
#~ msgstr "하위 테마 파일이 성공적으로 수정되었습니다."

#, php-format
#~ msgid "Child Theme <strong>%s</strong> has been generated successfully."
#~ msgstr "하위 테마 <strong>%s</strong>이 (가) 성공적으로 생성되었습니다."

#~ msgid "Web Fonts & CSS"
#~ msgstr "웹 글꼴 및 CSS"

#~ msgid "Parent Styles"
#~ msgstr "부모 스타일"

#~ msgid "Child Styles"
#~ msgstr "아동 스타일"

#~ msgid "View Child Images"
#~ msgstr "어린이 이미지보기"

#~ msgid ""
#~ "Use <code>@import url( [path] );</code> to link additional stylesheets. "
#~ "This Plugin uses the <code>@import</code> keyword to identify them and "
#~ "convert them to <code>&lt;link&gt;</code> tags. <strong>Example:</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "추가 스타일 시트를 연결하려면<code>@import url ([path]);</code>을 사용하세"
#~ "요. 이 플러그인은 <code> @import </code> 키워드를 사용하여이를 식별하고 "
#~ "<code>&lt;link&gt;</code> 태그로 변환합니다. <strong> 예 : </strong>"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "저장"

#~ msgid "Uploading image with same name will replace with existing image."
#~ msgstr "같은 이름의 이미지를 업로드하면 기존 이미지로 대체됩니다."

#~ msgid "Upload New Child Theme Image"
#~ msgstr "새 하위 테마 이미지 업로드"

#~ msgid "Delete Selected Images"
#~ msgstr "선택한 이미지 삭제"

#~ msgid "Create a New Directory"
#~ msgstr "새 디렉토리 생성"

#~ msgid "New Directory will be created in"
#~ msgstr "새 디렉토리가 생성됩니다."

#~ msgid "New Directory Name"
#~ msgstr "새 디렉토리 이름"

#~ msgid "Create a New File"
#~ msgstr "새 파일 생성"

#~ msgid "New File will be created in"
#~ msgstr "새 파일이 생성됩니다."

#~ msgid "New File Name"
#~ msgstr "새 파일 이름"

#~ msgid "File Type Extension"
#~ msgstr "파일 유형 확장자"

#~ msgid "Choose File Type"
#~ msgstr "파일 유형 선택"

#~ msgid "PHP File"
#~ msgstr "PHP 파일"

#~ msgid "CSS File"
#~ msgstr "CSS 파일"

#~ msgid "JS File"
#~ msgstr "JS 파일"

#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "텍스트 파일"

#~ msgid "PHP File Type"
#~ msgstr "PHP 파일 유형"

#~ msgid "Simple PHP File"
#~ msgstr "간단한 PHP 파일"

#~ msgid "Wordpress Template File"
#~ msgstr "Wordpress 템플릿 파일"

#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "템플릿 이름"

#~ msgid "Parent Templates"
#~ msgstr "부모 템플릿"

#~ msgid ""
#~ "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The "
#~ "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP "
#~ "functions or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a "
#~ "child theme."
#~ msgstr ""
#~ "여기에서 선택하여 상위 테마에서 PHP 템플릿을 복사합니다. Configurator는 템"
#~ "플릿을 PHP 함수 나 클래스가없는 테마 PHP 파일로 정의합니다. 다른 PHP 파일"
#~ "은 자식 테마로 안전하게 재정의 할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the "
#~ "file will be used instead of the parent immediately after it is copied."
#~ msgstr ""
#~ "주의 : 하위 테마가 활성화 된 경우 파일이 복사 된 직후에 상위 파일 대신 하"
#~ "위 테마 버전이 사용됩니다."

#~ msgid "The "
#~ msgstr "그만큼"

#~ msgid " file is generated separately and cannot be copied here. "
#~ msgstr "파일은 별도로 생성되며 여기에 복사 할 수 없습니다."

#~ msgid "Copy Selected to Child Theme"
#~ msgstr "선택한 항목을 하위 테마로 복사"

#~ msgid " Child Theme Files "
#~ msgstr "하위 테마 파일"

#~ msgid "Click to edit files using the Theme Editor"
#~ msgstr "테마 편집기를 사용하여 파일을 편집하려면 클릭하십시오."

#~ msgid "Delete child theme templates by selecting them here."
#~ msgstr "여기에서 선택하여 하위 테마 템플릿을 삭제합니다."

#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "선택된 것을 지워 라"

#~ msgid "Child Theme Screenshot"
#~ msgstr "어린이 테마 스크린 샷"

#~ msgid "Upload New Screenshot"
#~ msgstr "새 스크린 샷 업로드"

#~ msgid ""
#~ "The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG "
#~ "or GIF. It will be renamed"
#~ msgstr ""
#~ "테마 스크린 샷은 4 : 3 비율 (예 : 880px x 660px) JPG, PNG 또는 GIF 여야합"
#~ "니다. 이름이 변경됩니다"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "스크린 샷"

#~ msgid "Upload New Child Theme Image "
#~ msgstr "새 하위 테마 이미지 업로드"

#~ msgid ""
#~ "Theme images reside under the images directory in your child theme and "
#~ "are meant for stylesheet use only. Use the Media Library for content "
#~ "images."
#~ msgstr ""
#~ "테마 이미지는 자식 테마의 images 디렉토리에 있으며 스타일 시트 전용입니"
#~ "다. 콘텐츠 이미지 용 미디어 라이브러리를 사용합니다."

#~ msgid "Preview Current Child Theme (Current analysis)"
#~ msgstr "현재 하위 테마 미리보기 (현재 분석)"

#~ msgid "Preview Current Child Theme"
#~ msgstr "현재 하위 테마 미리보기"

#~ msgid "Export Child Theme as Zip Archive"
#~ msgstr "Zip 아카이브로 하위 테마 내보내기"

#~ msgid ""
#~ "Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child "
#~ "theme. You can export any of your themes from the Parent/Child tab."
#~ msgstr ""
#~ "현재로드 된 하위 테마의 백업을 저장하려면 \"내보내기 Zip\"을 클릭하십시"
#~ "오. 상위 / 하위 탭에서 테마를 내보낼 수 있습니다."

#~ msgid "Export Child Theme"
#~ msgstr "하위 테마 내보내기"

#~ msgid "Child Theme file(s) copied successfully!"
#~ msgstr "하위 테마 파일이 성공적으로 복사되었습니다!"

#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates does not exist"
#~ msgstr "상위 템플릿에서 복사하려는 파일이 존재하지 않습니다."

#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates is already "
#~ "present in the Child Theme files."
#~ msgstr "부모 템플릿에서 복사하려는 파일이 이미 자식 테마 파일에 있습니다."

#~ msgid "Child "
#~ msgstr "아이"

#~ msgid " and Parent "
#~ msgstr "및 부모"

#~ msgid " directories doesn't exist!"
#~ msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다!"

#~ msgid " directory doesn't exist!"
#~ msgstr "디렉토리가 없습니다!"

#~ msgid "Parent "
#~ msgstr "부모의"

#~ msgid "Unknown error! "
#~ msgstr "알수없는 오류!"

#~ msgid "You don't have permission to copy the files!"
#~ msgstr "파일을 복사 할 권한이 없습니다!"

#~ msgid "All selected file(s) have been deleted successfully!"
#~ msgstr "선택한 모든 파일이 성공적으로 삭제되었습니다!"

#~ msgid " does not exists!"
#~ msgstr "존재하지 않습니다!"

#~ msgid "This file extension is not allowed to upload!"
#~ msgstr "이 파일 확장자는 업로드 할 수 없습니다!"

#~ msgid "Image uploaded successfully!"
#~ msgstr "이미지가 성공적으로 업로드되었습니다!"

#~ msgid "There is some issue in uploading image!"
#~ msgstr "이미지 업로드에 문제가 있습니다!"

#~ msgid ""
#~ "This file extension is not allowed to upload as screenshot by wordpress!"
#~ msgstr "이 파일 확장자는 워드 프레스로 스크린 샷으로 업로드 할 수 없습니다!"

#~ msgid "File uploaded successfully!"
#~ msgstr "파일이 성공적으로 업로드되었습니다!"

#~ msgid "Child Theme files can't be modified."
#~ msgstr "하위 테마 파일은 수정할 수 없습니다."

#~ msgid "File(s) deleted successfully!"
#~ msgstr "파일이 성공적으로 삭제되었습니다!"

#~ msgid "You don't have permission to delete file(s)!"
#~ msgstr "파일을 삭제할 권한이 없습니다!"

#~ msgid "Entered directory name already exists"
#~ msgstr "입력 한 디렉토리 이름이 이미 있습니다."

#~ msgid "You don't have permission to create directory!"
#~ msgstr "디렉토리를 만들 수있는 권한이 없습니다!"

#~ msgid "Wordpress template file created"
#~ msgstr "생성 된 Wordpress 템플릿 파일"

#~ msgid "Wordpress template file not created"
#~ msgstr "Wordpress 템플릿 파일이 생성되지 않았습니다."

#~ msgid "PHP created file successfully"
#~ msgstr "PHP가 파일을 성공적으로 생성했습니다."

#~ msgid "PHP file not created"
#~ msgstr "PHP 파일이 생성되지 않았습니다."

#~ msgid " file not created"
#~ msgstr "파일이 생성되지 않았습니다."

#~ msgid "Already exists"
#~ msgstr "이미 존재 함"

#~ msgid "You don't have permission to create file!"
#~ msgstr "파일을 만들 수있는 권한이 없습니다!"

#~ msgid "create, edit, upload, download, delete Theme Files and folders"
#~ msgstr "테마 파일 및 폴더 생성, 편집, 업로드, 다운로드, 삭제"

#~ msgid "Language folder has been downlaoded."
#~ msgstr "언어 폴더가 다운로드되었습니다."

#~ msgid "Add single or multiple languages."
#~ msgstr "단일 또는 여러 언어를 추가합니다."

#~ msgid "Add single language file"
#~ msgstr "단일 언어 파일 추가"

#~ msgid "Please click on language button."
#~ msgstr "언어 버튼을 클릭하세요."

#~ msgid "Add all languages zip folder"
#~ msgstr "모든 언어 zip 폴더 추가"

#~ msgid "Zip Download"
#~ msgstr "Zip 다운로드"

Softgel-Capsule – Affy Pharma Pvt Ltd

Arrange A Callback
[]
1 Step 1
Full Name
Telephone
Departmentyour full name
Postal Address
Message
0 /
Previous
Next
Shopping Basket