Current Path : /storage/v11800/testtest/public_html/wp-content/plugins/post-smtp/Postman/languages/

Linux v11800 5.3.0-1023-aws #25~18.04.1-Ubuntu SMP Fri Jun 5 15:19:18 UTC 2020 aarch64

Upload File :
Current File : /storage/v11800/testtest/public_html/wp-content/plugins/post-smtp/Postman/languages/postman-smtp-tr_TR.po
# Copyright (C) 2015 Postman SMTP
# This file is distributed under the same license as the Postman SMTP package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postman SMTP 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/postman-smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 17:12-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 01:27-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:94
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:348
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:357
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:99
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:75
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:545
#: Postman/PostmanViewController.php:227
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#. translators: where %s is the name of the SMTP server
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:96
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:116
msgid "connected to %1$s instead of %2$s."
msgstr "%1$s %2$s yerine bağlı."

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:98
msgid "You are about to configure OAuth 2.0 with an IP address instead of a domain name. This is not permitted. Either assign a real domain name to your site or add a fake one in your local host file."
msgstr "OAuth 2.0 için alanadı yerine IP adresi kullanmaya çalışıyorsunuz. Bu mümkün değildir. Gerçek bir alanadı belirtebilir ya da yalnızca localhost'unuz için gerçek olmayan bir alanadı kullanmanız gerekmektedir."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:157
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:81
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:95
#: Postman/PostmanViewController.php:53 Postman/PostmanViewController.php:76
#: Postman/PostmanViewController.php:184 Postman/PostmanViewController.php:256
msgid "%s Setup"
msgstr "%s Ayarları"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:132
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:157
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:83
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:57
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:70
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:81
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:333
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:176
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:95
#: Postman/Postman.php:61 Postman/PostmanViewController.php:53
#: Postman/PostmanViewController.php:54 Postman/PostmanViewController.php:76
#: Postman/PostmanViewController.php:184 Postman/PostmanViewController.php:256
msgid "Postman SMTP"
msgstr "Postman SMTP"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:196
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:81
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:200
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:217 Postman/Postman.php:316
#: Postman/PostmanAdminController.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Seçenekler"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:198
msgid "Account"
msgstr "Hesap"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:199
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:200
msgid "Logging"
msgstr "Kayıt"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:201
msgid "Advanced"
msgstr "Geliştirilmiş"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:263
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Kurulum Sihirbazı"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:296
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import Configuration"
msgstr "Ayarları İçeri Aktar"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:298
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Import configuration from another plugin?"
msgstr "Ayarları diğer eklentiden aktar?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:299
msgid "If you had a working configuration with another Plugin, the Setup Wizard can begin with those settings."
msgstr "Diğer bir çalışan eklentiniz varsa, Kurulum Sihirbazı tüm ayarlarınızı içeri aktaracaktır."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:301
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:720
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:425
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:312
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Sender Details"
msgstr "Gönderen Bilgisi"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:314
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Who is the mail coming from?"
msgstr "Email kimden gidecek?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:315
msgid "Enter the email address and name you'd like to send mail as."
msgstr "Lütfen gönderen email adresi ve ismi belirtiniz."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:316
msgid "Please note that to prevent abuse, many email services will <em>not</em> let you send from an email address other than the one you authenticate with."
msgstr "Lütfen şunu da not edin, birçok email servisi <em>asla</em> kendi emailizden farklı bir email adına gönderim yapmanıza izin vermez."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:317
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:49
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:112
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresi."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:320
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:59
msgid "Name"
msgstr "Adı"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:325
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:143
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:331
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:542
msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
msgstr "SMTP Sunucusu"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:333
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:337
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:138
#: Postman/PostmanViewController.php:294
msgid "Connectivity Test"
msgstr "Bağlantı Testi"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:335
msgid "How will the connection to the mail server be established?"
msgstr "Giden Posta Sunucusu'na nasıl bağlanılacak?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:336
msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows."
msgstr "Bağlantı ayarlarınızı ne e-posta servis sağlayıcınıza sunar ve ne senin WordPress ana verir bağlıdır."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:337
msgctxt "TCP Port Test Status"
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"

#. Translators: Where %1$s is the socket identifier and %2$s is the
#. authentication type
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:345
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgctxt "A socket is the network term for host and port together"
msgid "Socket"
msgstr "Soket"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:346
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:354
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:223
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:177
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:351
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:356
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:372
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Doğrulama Ayarları"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:349
msgid "This configuration option will send your authorization credentials in the clear."
msgstr "Bu yapılandırma seçeneği açık yetkilendirme kimlik bilgileri gönderir."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:356
msgid "How will you prove your identity to the mail server?"
msgstr "Kendinizi Giden Posta Sunucusu'na nasıl tanıtacaksınız?"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:363
msgctxt "The final step of the Wizard"
msgid "Finish"
msgstr "Tamamla"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:365
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "You're Done!"
msgstr "Harika!"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:367
msgid "Click Finish to save these settings, then:"
msgstr "Tamamla butonuna basarak tüm ayarlarınızı kaydedin, sonra:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:369
msgid "Grant permission with the Email Provider for Postman to send email and"
msgstr "Email hizmeti aldığınız servisten Postman'a yetki verinki email gönderebilsin."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:370
msgid "Send yourself a Test Email to make sure everything is working!"
msgstr "Ve unutmadan kendinize Test Email'i göndererek herşeyin yolunda olup olmadığına bakın!"

#. translators: where %s is the URL to the Connectivity Test page
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanConfigurationController.php:514
msgid "Postman can't find any way to send mail on your system. Run a <a href=\"%s\">connectivity test</a>."
msgstr "Postman sisteminizden email gönderemiyor. Lütfen <a href=\"%s\">buraya tıklayarak</a> bağlantı testi yapın."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:33
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Transport"
msgstr "İçe Aktarma"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:38
msgctxt "(i.e.) What kind is it?"
msgid "Type"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:44
msgctxt "The Message Sender Email Address"
msgid "From Address"
msgstr "İleti Gönderen Adresi"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:70
msgid "Additional Email Addresses"
msgstr "Ek Email Adresleri"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:75
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:220
msgid "Reply-To"
msgstr "Yanıt"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:80
msgid "To Recipient(s)"
msgstr "Alıcı(lar)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:85
msgid "Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Karbon Kopya Alıcı(lar)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:90
msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)"
msgstr "Gizli Alıcı(lar)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:96
msgid "Additional Headers"
msgstr "Ek Üstbilgiler"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:101
msgid "Custom Headers"
msgstr "Özel Üstbilgiler"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:107
msgid "Validation"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:118
msgid "Email Log Settings"
msgstr "E-posta günlüğü ayarları"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:123
msgid "Enable Logging"
msgstr "Etkinleştir"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:128
#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:137
msgid "Maximum Log Entries"
msgstr "Günlük girişleri sınırlama"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:133
msgid "Maximum Transcript Size"
msgstr "Transkript boyutu (Toplam satır)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:139
msgid "Network Settings"
msgstr "Network Ayarları"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:144
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Connection Timeout (sec)"
msgstr "TCP Bağlantı Zaman Aşımı (sn)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:149
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "TCP Read Timeout (sec)"
msgstr "TCP Tanımlama Zaman Aşımı (sn)"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:155
msgctxt "Configuration Section Title"
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Diğer Ayarlar"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:160
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "PHP Log Level"
msgstr "Hata Kaydı"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:165
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Delivery Mode"
msgstr "Teslimat modu"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:170
msgctxt "This mode removes the Postman X-Mailer signature from emails"
msgid "Stealth Mode"
msgstr "Gizli modu"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:175
msgid "Temporary Directory"
msgstr "Geçici Dizin"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:186
msgid "Choose SMTP or a vendor-specific API:"
msgstr "SMTP veya satıcıya özel API seçin:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:189
msgid "Configure the delivery audit log:"
msgstr "Teslimat denetim günlüğünü yapılandırın:"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:196
msgid "This address, like the <b>letterhead</b> printed on a letter, identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's <a href=\"%s\">Send Mail As</a> feature. Other plugins, especially Contact Forms, may override this field to be your visitor's address."
msgstr "Bir mektup basılmış <b>Antetli Kağıt</b> gibi bu adresi alıcı gönderene tanımlar. Örneğin Google’nın <a href=“%s”>Posta gönder</a> özelliğini kullanmak için başkasının adına gönderirken bu değiştirin. Diğer eklentileri, özellikle ilgili kişi formlarınızı, ziyaretçinizin adres olarak bu alan geçersiz kılabilir."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:203
msgid "Separate multiple <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> recipients with commas."
msgstr "Virgül ile ayırarak <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> bölümlerine fazla kişi ekleyebilirsiniz."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:210
msgid "Increase the timeouts if your host is intermittenly failing to send mail. Be careful, this also correlates to how long your user must wait if the mail server is unreachable."
msgstr "Eğer sunucunuz email gönderiminde kesintiler yaşıyorsa bu limiti arttırınız. Dikkat, bu durum aynı zamanda sunucunuzun kullanıcı bekletme süresiyle bağlantılıdır."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:221
msgid "Specify custom headers (e.g. <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>), one per line. Use custom headers with caution as they can negatively affect your Spam score."
msgstr "Her satıra bir adet olmak koşuluyla özel üstbilgi girebilirsiniz (örn: <code>X-MC-Tags: wordpress-site-A</code>). Özel üstbilgi girmeniz bazen Spam gönderim skorunuzu olumsuz yönde etkileyebilir."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:228
msgid "E-mail addresses can be validated before sending e-mail, however this may fail with some newer domains."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:254
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:276
msgid "Prevent <b>plugins</b> and <b>themes</b> from changing this"
msgstr "<b>Eklentileri</b> ve <b>temaları</b> bu değiştirmelerini engelleme"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:261
#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:405
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:244
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:195
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:409
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:416
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:459
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:467
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:475
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:482
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:530
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:268
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:531
msgid "This address, like the <b>return address</b> printed on an envelope, identifies the account owner to the SMTP server."
msgstr "Bir zarfı yazdırabilirsiniz <b>İade adresi</b> gibi bu adresi SMTP sunucusuna hesap sahibi tanımlar."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:289
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:108
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:290
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:109
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:300
msgid "Change this value if you can't see the beginning of the transcript because your messages are too big."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:343
msgid "Disable e-mail validation"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:350
msgid "Log Level specifies the level of detail written to the <a target=\"_new\" href=\"%s\">WordPress Debug log</a> - view the log with <a target-\"_new\" href=\"%s\">Debug</a>."
msgstr "Günlük düzeyini WordPress günlüğüne ayrıntı düzeyini belirtir - <a href=“%s”>Debug</a>ile günlüğünü görüntüleme. Teslimat modu geliştirme veya sınama için yararlı seçenekleri sunar."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:353
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:354
msgid "Trace"
msgstr "Trace"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:355
msgid "Debug"
msgstr "Hata Çözümle"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:356
msgid "Info"
msgstr "Bilgilendirme"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:358
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:366
msgid "Delivery mode offers options useful for developing or testing."
msgstr "Teslimat modu geliştirme veya sınama için yararlı seçenekleri sunar."

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:369
msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode"
msgid "Log Email and Send"
msgstr "Üretim"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:370
msgid "Log Email and Delete"
msgstr "E-posta giriş, o zaman dökümü"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:371
msgid "Delete All Emails"
msgstr "Herşeyi Sıfırla"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:375
msgid "Remove the Postman X-Header signature from messages"
msgstr "Postacı X-üstbilgi imzası gelen iletileri kaldırma"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:378
msgid "Lockfiles are written here to prevent users from triggering an OAuth 2.0 token refresh at the same time."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:381
msgid "Valid"
msgstr "Geçerli"

#: Postman/Postman-Configuration/PostmanRegisterConfigurationSettings.php:383
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:105
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:109
msgctxt "The \"please wait\" message"
msgid "Checking.."
msgstr "Kontrol ediliyor.."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:106
msgctxt "The port is open"
msgid "Open"
msgstr "Açık"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:107
msgctxt "The port is closed"
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"

#. translators: where %d is a port number
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:111
msgid "No outbound route between this site and the Internet on Port %d."
msgstr "Bu site ve Internet üzerinde %d bağlantı arasında giden bir yol yok."

#. translators: where %d is a port number and %s is a hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:113
msgid "Port %d is open, but not to %s."
msgstr "%D bağlantı noktası açık, ancak değil %s."

#. translators: where %d is the port number and %s is the hostname
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:115
msgid "Port %d can be used for SMTP to %s."
msgstr "%d portunu kullanarak %s sunucusundan SMTP için gönderim yapabilirsiniz."

#. translators: where %d is a port number and %s is the URL for the Postman
#. Gmail Extension
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:118
msgid "Port %d can be used with the %s."
msgstr "%s ile %d portunu kullanarak email ile gönderim yapabilirsiniz."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:141
msgid "This test determines which well-known ports are available for Postman to use."
msgstr "Bu test Postman'ın kullanabileceği kullanımı yaygın portları taramak içindir."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:145
msgctxt "Button Label"
msgid "Begin Test"
msgstr "Testi Başlat"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:162
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:152
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Service Available"
msgstr "Servis Kullanılabilir"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:148
msgid "Server ID"
msgstr ""

#. Translators: Meaning "Not Applicable"
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:155
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:260
msgid "n/a"
msgstr "yok"

#. Translators: Where %s is the name of the service providing Internet
#. connectivity test
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:160
msgid "According to %s"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:163
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:168
msgid "A test with <span style=\"color:red\">\"No\"</span> Service Available indicates one or more of these issues:"
msgstr "<span style=\\\"color:red\\\">Kapalı</span> port:"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:170
msgid "Your web host has placed a firewall between this site and the Internet"
msgstr "Hosting hesabınızda site ile SMTP server arasında güvenlik duvarı var."

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:171
msgid "The SMTP hostname is wrong or the mail server does not provide service on this port"
msgstr "SMTP ana bilgisayar adı yanlış ya da posta sunucusunun bu bağlantı noktasında hizmet sağlamaz"

#. translators: where (1) is the URL and (2) is the system
#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:173
msgid "Your <a href=\"%1$s\">%2$s configuration</a> is preventing outbound connections"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s ayarlarınız</a> dışarıya giden bağlantıları önlüyor (allow-url-fopen)"

#: Postman/Postman-Connectivity-Test/PostmanConnectivityTestController.php:177
msgid "If the issues above can not be resolved, your last option is to configure Postman to use an email account managed by your web host with an SMTP server managed by your web host."
msgstr "Yukarıdaki sorunlar çözülmüş değil, son seçenek postacı web barındırıcınız tarafından yönetilen bir SMTP sunucusu ile web barındırıcınız tarafından yönetilen bir e-posta hesabı kullanacak şekilde yapılandırmak olduğunu."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:82
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284
#: Postman/Postman.php:317
msgctxt "The log of Emails that have been delivered"
msgid "Email Log"
msgstr "E-posta günlüğü"

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:95
msgid "Error: Postman is missing a required PHP library."
msgstr "Postman gerek duyduğu bir PHP kütüphanesine ulaşamıyor."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:97
#: Postman/Postman.php:257
msgid "Postman: wp_mail has been declared by another plugin or theme, so you won't be able to use Postman until the conflict is resolved."
msgstr "Postman başarıyla kuruldu, fakat şu anda farklı bir mail servisi kullanıyorsunuz. Diğer eklentiyi deaktif ediniz."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:100
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:229
msgid "Postman is in <em>non-Production</em> mode and is dumping all emails."
msgstr "Postacı <em>Olmayan üretim</em> modunda ise ve tüm e-postalar atıyor."

# turkish doesn’t has s letter on calculations ;)
#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:102
msgid "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "<span style=\"color:green\">Postman is configured</span> and has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "<span style=\"color:green\">Postman ayarlandı</span> ve <span style=\"color:green\">%d</span> adet emaili başarıyla gönderdi."

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:104
#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:234
msgid "Postman is <em>not</em> configured and is mimicking out-of-the-box WordPress email delivery."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Controller/PostmanDashboardWidgetController.php:116
msgid "Postman is operating in per-site mode."
msgstr "Postacı site başına modunda çalışıyor."

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:102
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:107
#: Postman/PostmanViewController.php:295
msgid "Diagnostic Test"
msgstr "Tanılama bilgisi"

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:104
msgid "Are you having issues with Postman?"
msgstr "Postman ile alakalı sorununuz var mı?"

#. translators: where %1$s and %2$s are the URLs to the Troubleshooting and
#. Support Forums on WordPress.org
#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:106
msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>."
msgstr "Lütfen <a href=\"%1$s\">hata ve sorun çözme sayfası</a> ya da <a href=\"%2$s\">destek forumlarına</a> göz atın."

#: Postman/Postman-Diagnostic-Test/PostmanDiagnosticTestController.php:108
msgid "If you write for help, please include the following:"
msgstr "Yardım almak için lütfen tanı bilgisini de foruma yazınız:"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:90
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:242
msgid "Your message was delivered (%d ms) to the SMTP server! Congratulations :)"
msgstr "Mesajınız SMTP sunucusuna gönderildi (%d ms)! Tebrikler :)"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:156
msgid "Mail Log Entries were deleted."
msgstr "Posta günlük girdileri silindi."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:179
msgid "Mail Log Entry was deleted."
msgstr "Posta günlük girdisi silindi."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:204
msgctxt "Who is this message From?"
msgid "From"
msgstr "Şundan"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:208
msgctxt "Who is this message To?"
msgid "To"
msgstr "Şuraya"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:212
msgctxt "Who is this message Cc'd to?"
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:216
msgctxt "Who is this message Bcc'd to?"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:222
msgctxt "What is the date today?"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:223
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:161
msgctxt "What is the subject of this message?"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:226
msgctxt "What is the unique URI of the configuration?"
msgid "Delivery-URI"
msgstr "Teslimat-URI"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:253
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:161
msgid "This is the conversation between Postman and the mail server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your account password."
msgstr "SMTP sunucunuz ve Postman arasındaki diyaloğu buradan takip edebilirsiniz. Bu sorunların teşhisinde size yol gösterebilir. <b>DİKKAT</b> bunu herhangi biriyle paylaşmayın. İçerisinde size özel gizli anahtar (şifre) bilgileri olabilir."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:284
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:333
msgid "%s Email Log"
msgstr "%s Email Logu"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:301
msgid "Email was successfully resent (but without attachments)"
msgstr ""

#. Translators: Where %s is an error message
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:303
msgid "Email could not be resent. Error: %s"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:304
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:110
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:112
msgid "Resend"
msgstr "Yeniden gönder"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogController.php:339
msgid "This is a record of deliveries made to the mail server. It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
msgstr "Bu posta teslimi Aracısı (MSA) yapılan teslim girişimleri kaydıdır. Sucessful alıcıya teslim için mutlaka göstermez."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:37
msgctxt "The group of Emails that have been delivered"
msgid "Sent Emails"
msgstr "Gönderilen e-posta"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogPostType.php:38
msgctxt "An Email that has been delivered"
msgid "Sent Email"
msgstr "Gönderilen e-posta"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:75
msgid "An empty subject line can result in delivery failure."
msgstr "Bir boş konu satırı teslimat başarısızlıkla sonuçlanabilir."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogService.php:196
msgid ".. +%d more"
msgstr ".. ve %d daha fazla."

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:99
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:223
msgctxt "Delete an item from the email log"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:100
msgctxt "View an item from the email log"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:104
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:106
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:158
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:163
msgid "Session Transcript"
msgstr "Durum Detayı"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:163
msgctxt "When was this email sent?"
msgid "Delivery Time"
msgstr "Teslimat"

#. Translators: where %s indicates the relative time from now
#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:332
msgctxt "A relative time as in \"five days ago\""
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: Postman/Postman-Email-Log/PostmanEmailLogView.php:338
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanDefaultModuleTransport.php:107
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:102
msgid "Gmail API"
msgstr "Gmail API"

#. translators: where (1) is the secure icon and (2) is the transport name
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:152
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:135
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:79
msgid "Postman will send mail via the <b>%1$s %2$s</b>."
msgstr "Postman emailleri <b>%1$s %2$s</b>'ın kimlik doğrulama metodu ile gönderecek."

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:166
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:117
msgid "You have configured OAuth 2.0 authentication, but have not received permission to use it."
msgstr "OAuth 2.0 konfigürasyonunu yaptınız ancak henüz gönderim için yetkilendirilmediniz."

#. translators: where variables are (1) transport name (2) host and (3) port
#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:206
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:181
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:125
msgid "Postman recommends the %1$s to host %2$s on port %3$d."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanGmailApiModuleTransport.php:221
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:713
msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)"
msgstr "OAuth 2.0 (müşteri kimliği ve istemci gizli gerektirir)"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:44
msgid "Mandrill API"
msgstr "Mandrill API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:147
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:101
msgid "API Key can not be empty"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:151
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:578
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:105
msgid "Message From Address can not be empty"
msgstr "Zarf gönderici adresi ve ileti gönderen adresi boş olamaz."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:194
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:228
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:271
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:148
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:182
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:222
msgid "API Key"
msgstr ""

#. Translators: Where (1) is the service URL and (2) is the service name and
#. (3) is a api key URL
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMandrillTransport.php:238
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:189
msgid "Create an account at <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a> and enter <a href=\"%3$s\" target=\"_new\">an API key</a> below."
msgstr ""

#. translators: where (1) is the transport type, (2) is the host, and (3) is
#. the Authentication Type (e.g. Postman will send mail via smtp.gmail.com:465
#. using OAuth 2.0 authentication.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:506
msgid "Postman will send mail via %1$s to %2$s using %3$s authentication."
msgstr "Postman %1$s adresinden %2$s adresine %3$s metoduyla email gönderecek."

#. translators: where %1$s is the Transport type (e.g. SMTP or SMTPS) and %2$s
#. is the encryption type (e.g. SSL or TLS)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:534
msgctxt "as in \"There is no Spoon\""
msgid "no"
msgstr "hayir"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:553
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:366
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:584
msgid "Password"
msgstr "Şifre"

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:584
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a %1$s and %2$s."
msgstr "OAuth 2.0 metodu işlemi %1$s ve %2$s (şifre) istemekte."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanModuleTransport.php:706
msgid "Password (requires username and password)"
msgstr "Şifre (kullanıcı adı ve parola gerekli)"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:200
#: Postman/Postman-Mail/PostmanMyMailConnector.php:217
msgid "MyMail: Change the delivery method in the %s!"
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSendGridTransport.php:39
msgid "SendGrid API"
msgstr "SendGrid API"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:95
msgid "Outgoing Mail Server Hostname and Port can not be empty."
msgstr "Giden Mail Sunucusu (SMTP) ve Port belirtmeniz gerekmektedir, boş bırakılamaz."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:99
msgid "Envelope-From Email Address can not be empty"
msgstr "Zarf gönderici adresi ve ileti gönderen adresi boş olamaz."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:103
msgid "Username and password can not be empty."
msgstr "Şifre metodu (Plain/Login/CRAMMD5) için kullanıcı adı ve şifre belirtmeniz gerekmektedir."

#. translators: %1$s is the Client ID label, and %2$s is the Client Secret
#. label (e.g. Warning: OAuth 2.0 authentication requires an OAuth 2.0-capable
#. Outgoing Mail Server, Sender Email Address, Client ID, and Client Secret.)
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:109
msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server."
msgstr "OAuth 2.0 metodu ile gönderim için OAuth 2.0 destekleyen bir Giden Mail Sunucusu."

#. translators: where %1$s is a description of the transport (eg. SMTPS-SSL),
#. %2$s is a description of the authentication (eg. Password-CRAMMD5), %3$d is
#. the TCP port (eg. 465), %4$d is the hostname
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:269
msgid "Postman recommends %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:326
msgid "Transport Settings"
msgstr "İçe Aktarım Ayarları"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:336
msgid "Outgoing Mail Server Port"
msgstr "SMTP Portu"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:341
msgid "Envelope-From Email Address"
msgstr "Zarf Gönderici Adresi"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:346
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:361
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:580
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:402
msgid "Configure the communication with the mail server."
msgstr "Kimlik doğrulama metodunu seçip SMTP sunucu ve port bilgilerini giriniz:"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:449
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:579
msgid "Enter the account credentials."
msgstr "Email göndermek için kullanıcı adınızı (ya da email adresi) ve şifrenizi giriniz"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:457
msgid "The Username is usually the same as the Envelope-From Email Address."
msgstr "Kullanıcı adınız genellikle email adresinizdir."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:511
msgid "Error computing your domain root - please enter it manually"
msgstr "Domain adından dizin alınırken hata oluştu - lütfen el ile giriniz"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:532
msgid "For reliable delivery, this domain must specify an <a target=\"_new\" href=\"%s\">SPF record</a> permitting the use of the SMTP server named above."
msgstr ""

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:539
msgctxt "Wizard Step Title"
msgid "Which host will relay the mail?"
msgstr "Hangi sunucudan gönderim yapılacak?"

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:540
msgid "This is the Outgoing (SMTP) Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. This server is specific to your email account, and if you don't know what to use, ask your email service provider."
msgstr "Giden (SMTP) posta sunucusu veya posta gönderme aracı (MSA), hangi postacı delege teslimatı için posta bu. Bu sunucu e-posta hesabınıza özgü ve kullanımı ne bilmiyorsanız, e-posta servis sağlayıcınıza sorun."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:541
msgid "Note that many WordPress hosts, such as GoDaddy, Bluehost and Dreamhost, require that you use their mail accounts with their mail servers, and prevent you from using others."
msgstr "Not GoDaddy, Bluehost ve Dreamhost, gibi birçok WordPress ana posta hesaplarını kendi posta sunucularıyla kullanmak ve başkalarının kullanmasını engellemek gerekir."

#. Translators: Where (%s) is the name of the web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:547
msgid "Your email address <b>requires</b> access to a remote SMTP server blocked by %s."
msgstr "%s tarafından engellenen bir uzak SMTP sunucusunun e-posta adresi <b>gerektirir</b> erişim."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:548
msgid "If you have access to cPanel, enable the Remote Mail Exchanger."
msgstr ""

#. Translators: Where (%1$s) is the SPF-info URL and (%2$s) is the name of the
#. web host
#: Postman/Postman-Mail/PostmanSmtpModuleTransport.php:551
msgid "If you own this domain, make sure it has an <a href=\"%1$s\">SPF record authorizing %2$s</a> as a relay, or you will have delivery problems."
msgstr "Bu etki alanına sahipseniz, geçişi olarak bir <a href=\\\"%1$s\\\">SPF kaydı %2$s yetkisi</a> var. veya teslim sorunları olacaktır emin olun."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanTransportRegistry.php:231
msgid "Postman is configured."
msgstr "Postman ayarlandı."

#: Postman/Postman-Mail/PostmanZendMailEngine.php:209
msgid "Communication Error [334] - make sure the Envelope From email is the same account used to create the Client ID."
msgstr "Bağlantı Hatası [334] - gönderen email adresinin OAuth 2.0 email gönderimine izin verdiğinden emin olun."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:115
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:149
msgctxt "Email Test Status"
msgid "In Outbox"
msgstr "Gönderilecek"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:116
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Sending..."
msgstr "Gönderiliyor..."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:117
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:118
msgctxt "Email Test Status"
msgid "Failed"
msgstr "Gönderilemedi"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:119
msgid "Ajax Error"
msgstr "Ajax hata"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:128
#: Postman/PostmanViewController.php:273 Postman/PostmanViewController.php:275
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Test Emaili Gönder"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:133
msgid "Specify the Recipient"
msgstr "Alıcı Belirtin"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:135
msgid "Who is this message going to?"
msgstr "Bu email kime gidiyor?"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:136
msgid "This utility allows you to send an email message for testing."
msgstr "Bu araç sayesinde test emaili gönderebilirsiniz."

# turkish doesn’t has s letter on calculations ;)
#. translators: where %d is an amount of time, in seconds
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:139
msgid "If there is a problem, Postman will give up after %d second."
msgid_plural "If there is a problem, Postman will give up after %d seconds."
msgstr[0] "Eğer bir problem varsa Postman %d saniye sonra vazgeçecek."

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:140
msgctxt "Configuration Input Field"
msgid "Recipient Email Address"
msgstr "Alıcı Email Adresi"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:145
msgid "Send The Message"
msgstr "Gönder"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:148
msgid "Sending the message:"
msgstr "Email gönderiliyor:"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:160
msgid "Examine the Session Transcript if you need to."
msgstr "İhtiyacınız olması durumunda SMTP Durum Detayını inceleyebilirsiniz."

#. translators: where %s is the domain name of the site
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:212
msgctxt "Test Email Subject"
msgid "Postman SMTP Test (%s)"
msgstr "Postman SMTP Test (%s)"

#. translators: where %s is the Postman plugin version number (e.g. 1.4)
#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:299
msgctxt "Test Email Tagline"
msgid "Sent by Postman %s"
msgstr "Postman %s tarafından gönderildi"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:300
msgid "Image source"
msgstr "Resim kaynağı"

#: Postman/Postman-Send-Test-Email/PostmanSendTestEmailController.php:301
msgid "Used with permission"
msgstr "Izni ile kullanılır"

#: Postman/PostmanAdminController.php:111
msgctxt "The plugin successfully saved new settings."
msgid "Settings saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."

#. Translators: where %1$s is the name of the library
#: Postman/PostmanAdminController.php:178
msgid "This PHP installation requires the <b>%1$s</b> library."
msgstr "Postman gerek duyduğu bir PHP kütüphanesine ulaşamıyor <b>%1$s</b>."

#: Postman/PostmanAdminController.php:253
msgid "There was an error importing the data."
msgstr ""

#: Postman/PostmanAdminController.php:270
msgid "Plugin data was removed."
msgstr "Tüm ayarlar sıfırlandı."

#: Postman/PostmanAdminController.php:294
msgid "The OAuth 2.0 authorization was successful. Ready to send e-mail."
msgstr "OAuth 2.0 yetkilendirmesi başarılı oldu. E-posta göndermek için hazır."

#: Postman/PostmanAdminController.php:296
msgid "Your email provider did not grant Postman permission. Try again."
msgstr "Email servis sağlayınız Postman'a izin vermiyor. Tekrar deneyin."

#: Postman/PostmanAdminController.php:299
msgid "The grant code from Google had no accompanying state and may be a forgery"
msgstr "Google onay kodu hatalı ya da ortada bir yanlış anlaşılma var."

#. translators: %s is the error message
#: Postman/PostmanAdminController.php:303
msgid "Error authenticating with this Client ID. [%s]"
msgstr "Hata bu istemci kimliği doğrulama [%s]"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:31
msgid "Attention"
msgstr "Dikkat"

#. translators: parameters available are 1=portal-url, 2=portal-name,
#. 3=clientId-name, 4=clientSecret-name, 5=callbackUrl, 6=service-name,
#. 7=portal-application (e.g. Open the Google Developer Console, create a
#. Client ID for web application using the URL's displayed below, and copy the
#. Client ID and Client Secret here.)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:33
msgid "Open the <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, create <b>%7$s</b> with the values displayed below, and copy the generated %3$s and %4$s here."
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>'u açarak <b>%7$s</b> adımından web uygulaması için hesap oluşturduktan sonra %3$s ve %4$s anahtar kodunuzu buraya yapıştırın."

#. translators: parameters available are 1=clientId-name, 2=service-name,
#. 3=FAQ-URL, 4=Video-URL (e.g. See How do I get a Google Client ID? in the
#. F.A.Q.)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:36
msgid "See <a href=\"%3$s\" target=\"_new\">How do I get a %1$s %2$s?</a> in the F.A.Q. or <a href=\"%4$s\" target=\"_new\">watch our How-To video 📺</a>."
msgstr "Bkz: <a href=\"%3$s\" target=\"_new\">%1$s %2$s nasıl gidebilirim?</a> SSS veya <a href=\"%4$s\" target=\"_new\">bizim nasıl yapılır video 📺 izlemek</a>."

#. translators: where %s is the Email Service Owner (e.g. Google, Microsoft or
#. Yahoo)
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:54
msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
msgid "Grant permission with %s"
msgstr "%s tarafından izin iste"

# no need to translate - its generic
#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:80
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:142
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:204
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:271
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID"
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

# no need to translate - its generic
#. Translators: This description is specific to Google
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:84
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:146
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:208
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:274
msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:88
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Authorized redirect URI"
msgstr "Redirect URI"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:92
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Authorized JavaScript origins"
msgstr "Javascript Origins"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:96
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:100
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:104
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "a Client ID for web application"
msgstr "web uygulaması için Client ID"

#. Translators: This description is specific to Google
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:108
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Google Developers Console Gmail Wizard"
msgstr "Google Developer Konsolu"

# no need to translate - its generic
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:150
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect URL"

# no need to translate - its generic
#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:154
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Root Domain"
msgstr "Root Domain"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:158
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:162
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:166
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:228
msgctxt "Description of the email service OAuth 2.0 Application"
msgid "an Application"
msgstr "Uygulaması"

#. Translators: This description is specific to Microsoft
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:170
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Microsoft Developer Center"
msgstr "Microsoft Developer Merkezi"

# no need to translate - its generic
#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:212
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Home Page URL"
msgstr "Home Page URL"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:216
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Callback Domain"
msgstr "Callback Domain"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:220
msgctxt "Name of the email service owner"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:224
msgctxt "Name of the email service"
msgid "Yahoo Mail"
msgstr "Yahoo Mail"

#. Translators: This description is specific to Yahoo
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:232
msgctxt "Name of the email service portal"
msgid "Yahoo Developer Network"
msgstr "Yahoo Developer Network"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:261
msgid "Enter an Outgoing Mail Server with OAuth2 capabilities."
msgstr "OAuth2 desteği olan bir Giden Mail Sunucusu belirtiniz."

# no need to translate - its generic
#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:277
msgctxt "Name of the Application Callback URI"
msgid "Redirect URI"
msgstr "Redirect URI"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:280
msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
msgid "Website Domain"
msgstr "Callback Domain Adresi"

#: Postman/PostmanConfigTextHelper.php:304
msgid "Grant OAuth 2.0 Permission"
msgstr "OAuth 2.0 Yetki Ver"

#: Postman/PostmanInputSanitizer.php:137
msgid "must be greater than 0"
msgstr "0’dan büyük olmalıdır"

#: Postman/PostmanViewController.php:112
msgid "An unexpected error occurred"
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:113
msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response"
msgstr "Beklenmeyen PHP Ajax tepki mesajları bozuk:"

#: Postman/PostmanViewController.php:118
msgctxt "Press this button to Finish this task"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: Postman/PostmanViewController.php:119
msgctxt "Press this button to go to the next step"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: Postman/PostmanViewController.php:120
msgctxt "Press this button to go to the previous step"
msgid "Previous"
msgstr "Geri"

#: Postman/PostmanViewController.php:132
msgid "Postman is unable to run. Email delivery is being handled by WordPress (or another plugin)."
msgstr "Şu anda WordPress (veya başka bir eklenti) e-posta dağıtımı, <em>değil</em> Postman."

#. translators: where %d is the number of emails delivered
#: Postman/PostmanViewController.php:147
msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email."
msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails."
msgstr[0] "Postman <span style=“color:green”>%d</span> e-posta teslim etti."

#: Postman/PostmanViewController.php:150
msgid "The last %d email attempts are recorded <a href=\"%s\">in the log</a>."
msgstr "<a href=“%s”>Son %d e-posta girişimleri günlüğüne.</a>"

#: Postman/PostmanViewController.php:155
msgid "Thank-you for choosing Postman!"
msgstr "Postman'ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz!"

#. translators: where %s is the URL of the Setup Wizard
#: Postman/PostmanViewController.php:157
msgid "Let's get started! All users are strongly encouraged to <a href=\"%s\">run the Setup Wizard</a>."
msgstr "Haydi başlayalım! Tüm yeni kullanıcılarımıza önerimiz <a href=\"%s\">Hızlı Kurulum Sihirbazını</a> başlatmaları."

#: Postman/PostmanViewController.php:158
msgid "Alternately, <a href=\"%s\">manually configure</a> your own settings and/or modify advanced options."
msgstr "Alternatif olarak, <a href=“%s”>el ile yapılandırmanız</a> , kendi ayarlarını ve/veya gelişmiş seçenekleri değiştirebilirsiniz."

#. translators: where %s is the URL to the WordPress.org review and ratings
#. page
#: Postman/PostmanViewController.php:163
msgid "Please consider <a href=\"%s\">leaving a review</a> to help spread the word! :D"
msgstr "Eğer bu ücretsiz ve tatlı hizmetimizi sevdiyseniz <a href=\"%s\">buraya tıklayarak</a><br/> yorum eklerseniz çok seviniriz. Bu sayede birçok insan WordPress için bu yeni servisi tanır! :D"

#: Postman/PostmanViewController.php:165
msgid "Postman needs translators! Please take a moment to <a href=\"%s\">translate a few sentences on-line</a>"
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:167
msgid "<b style=\"background-color:yellow\">New for v1.7!</style></b> Send mail with the Mandrill or SendGrid APIs."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:191
msgctxt "Return to main menu link"
msgid "Back To Main Menu"
msgstr "Ana Menüye Dön"

#: Postman/PostmanViewController.php:198 Postman/PostmanViewController.php:233
#: Postman/PostmanViewController.php:284
msgid "Import"
msgstr "İçeri Aktar"

#: Postman/PostmanViewController.php:199 Postman/PostmanViewController.php:285
msgid "Export"
msgstr "Dışarı Aktar"

#: Postman/PostmanViewController.php:200 Postman/PostmanViewController.php:286
msgid "Reset Plugin"
msgstr "Eklentiyi Sıfırla"

#: Postman/PostmanViewController.php:206
msgid "Copy this data into another instance of Postman to duplicate the configuration."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:225
msgid "Paste data from another instance of Postman here to duplicate the configuration."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:228
msgid "Using the same OAuth 2.0 Client ID and Client Secret from this site at the same time as another site will cause failures."
msgstr ""

#: Postman/PostmanViewController.php:241
msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the email log."
msgstr "Bu yaptığınız tüm Postman ayarlarını silecektir. SMTP sunucu bilgileri, kullanıcı/şifre ve OAuth bilgileri dahildir."

#: Postman/PostmanViewController.php:241
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"

#: Postman/PostmanViewController.php:261
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"

#: Postman/PostmanViewController.php:262
msgid "Start the Wizard"
msgstr "Kurulum Sihirbazını Başlat"

#: Postman/PostmanViewController.php:263
msgid "Show All Settings"
msgstr "el ile ayarla"

#: Postman/PostmanViewController.php:266
msgctxt "Main Menu"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: Postman/PostmanViewController.php:292
msgctxt "Main Menu"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Sorun Giderme"

#: Postman/PostmanViewController.php:296
msgid "Online Support"
msgstr "Online Destek"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Email not reliable? Postman is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!"
msgstr "Email sisteminiz çalışmıyor mu? Postman; Gmail, Hotmail ve Yahoo Mail için OAuth 2.0 destekli ilk WordPress SMTP eklentisidir. Kurulumu ise Kurulum Sihirbazı ve Port Test araçları ile çok basittir. Şifrenizi değiştirseniz dahi kesintisiz email gönderiminin keyfini çıkarın!"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Jason Hendriks"
msgstr "Jason Hendriks"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.codingmonkey.ca"
msgstr "http://www.codingmonkey.ca"

#~ msgid "Change the delivery method on the %s!"
#~ msgstr "Teslimat yöntemini değiştirme %s!"

#~ msgid "<a href=\"%s\">Configure</a> the plugin."
#~ msgstr "Eklentiyi <a href=\"%s\">ayarla</a>."

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Test Your Setup"
#~ msgstr "Kurulumu Test Edin"

#~ msgctxt "eg. TCP Port 25"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Portu"

#~ msgctxt "as in \"There is no Authentication\""
#~ msgid "no"
#~ msgstr "hayir"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Off"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Trace"
#~ msgstr "Trace"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Info"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"

#~ msgctxt "Log Level"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid "Port %d can be used to send email with the %s."
#~ msgstr "%s ile %d portunu kullanarak email ile gönderim yapabilirsiniz."

#~ msgid "New for v1.6! Email Log"
#~ msgstr "Yeni v1.6 için! E-posta günlüğü"

#~ msgid "Enable to save a copy of all your emails. Great for troubleshooting or as a backup for messages that get lost. <b>Access the Email Log in the Tools menu.</b>"
#~ msgstr "Tüm e-postalar bir kopyasını kaydetmek için etkinleştirin. Büyük sorun giderme veya kaybolma iletiler için bir yedek olarak. <b>Araçlar menüsünde e-posta günlük erişmek.</b>"

#~ msgctxt "The configuration page of the plugin"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"

#~ msgid "Postman is <em>not</em> handling email delivery."
#~ msgstr "Postman email gönderimlerinizdeki aktif eklenti değil."

#~ msgctxt "As in type used: None"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"

#~ msgctxt "Who do we reply to?"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Yanıt"

#~ msgid "This is the conversation between Postman and your SMTP server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your account password."
#~ msgstr "SMTP sunucunuz ve Postman arasındaki diyaloğu buradan takip edebilirsiniz. Bu sorunların teşhisinde size yol gösterebilir. <b>DİKKAT</b> bunu herhangi biriyle paylaşmayın. İçerisinde size özel gizli anahtar (şifre) bilgileri olabilir."

#~ msgid "Postman Email Log"
#~ msgstr "Postacı e-posta günlüğü"

#~ msgid "This is a record of deliveries made to the Mail Submission Agent (MSA). It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
#~ msgstr "Bu posta teslimi Aracısı (MSA) yapılan teslim girişimleri kaydıdır. Sucessful alıcıya teslim için mutlaka göstermez."

#~ msgid "Warning: An empty subject line can result in delivery failure."
#~ msgstr "Uyarı: Bir boş konu satırı teslimat başarısızlıkla sonuçlanabilir."

#~ msgctxt "View the transcript of an item from the email log"
#~ msgid "Transcript"
#~ msgstr "Transkript"

#~ msgctxt "Attempt to resend this email"
#~ msgid "Resend"
#~ msgstr "Yeniden gönder"

#~ msgctxt "Was sending this email successful or not?"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Durum"

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "Gmail API"
#~ msgstr "Gmail API"

#~ msgctxt "Authentication Type is OAuth 2.0"
#~ msgid "OAuth 2.0"
#~ msgstr "OAuth 2.0"

#~ msgid "Postman will send mail via the <b>🔐Gmail API</b> using %s authentication."
#~ msgstr "Postman emailleri <b>🔐Gmail API</b>'ın %s kimlik doğrulama metodu ile gönderecek."

#~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a Client ID and Client Secret."
#~ msgstr "OAuth 2.0 metodu işlemi Client ID ve Client Secret (şifre) istemekte."

#~ msgid "Envelope From Address and Message From Address can not be empty."
#~ msgstr "Zarf gönderici adresi ve ileti gönderen adresi boş olamaz."

#~ msgid "Postman recommends Gmail API configuration on port %d"
#~ msgstr "Postman Gmail API konfigürasyonu için %d nolu portu ayarlamanızı öneriyor."

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"

#~ msgctxt "As in type used: CRAM-MD5"
#~ msgid "CRAM-MD5"
#~ msgstr "CRAM-MD5"

#~ msgctxt "As in type used: Login"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"

#~ msgctxt "As in type used: Plain"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Plain"

#~ msgctxt "This authentication type is password-based"
#~ msgid "Password (%s)"
#~ msgstr "Şifre (%s)"

#~ msgid "Password authentication (Plain/Login/CRAM-MD5) requires a username and password."
#~ msgstr "Şifre metodu (Plain/Login/CRAMMD5) için kullanıcı adı ve şifre belirtmeniz gerekmektedir."

#~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server, %1$s, and %2$s."
#~ msgstr "OAuth 2.0 metodu ile gönderim için OAuth 2.0 destekleyen bir Giden Mail Sunucusu, %1$s, ve %2$s."

#~ msgid "Your recommended settings are %1$s with %2$s authentication to host %4$s on port %3$d."
#~ msgstr "Önerilen ayarları %1$s %2$s host %4$s bağlantı noktası %3$ d üzerinde kimlik doğrulaması ile vardır."

#~ msgid "The selected transport '%s' is unavailable. The external plugin was probably deactivated."
#~ msgstr "Seçtiğiniz iletim türü kullanılamıyor. Harici eklenti büyük ihtimalle devre dışı."

#~ msgid "WordPress is still handling email delivery, <em>not</em> Postman."
#~ msgstr "Postman email gönderimlerinizdeki aktif eklenti değil."

#~ msgctxt "The Transport is the method for sending mail, SMTP or API"
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "İçe Aktarma"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Transport Settings"
#~ msgstr "İçe Aktarım Ayarları"

#~ msgctxt "Authentication proves the user's identity"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulama Ayarları"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Kullanıcı Adı"

#~ msgctxt "The Envelope Sender Email Address"
#~ msgid "Envelope From Address"
#~ msgstr "Zarf Gönderici Adresi"

#~ msgctxt "The Message Sender Email Address"
#~ msgid "Message From Address"
#~ msgstr "İleti Gönderen Adresi"

#~ msgctxt "The email address to address replies to"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Yanıt"

#~ msgid "Maximum Number of Log Entries"
#~ msgstr "Günlük girişleri sınırlama"

#~ msgid "Maximum Number of Lines in a Transcript"
#~ msgstr "Transkript boyutu (Toplam satır)"

#~ msgid "Configure the communication with the Mail Submission Agent (MSA):"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama metodunu seçip SMTP sunucu ve port bilgilerini giriniz:"

#~ msgid "Enter the account username (email address) and password:"
#~ msgstr "Email göndermek için kullanıcı adınızı (ya da email adresi) ve şifrenizi giriniz"

#~ msgid "This will purge all of Postman's settings, including SMTP server info, username/password and OAuth Credentials."
#~ msgstr "Bu yaptığınız tüm Postman ayarlarını silecektir. SMTP sunucu bilgileri, kullanıcı/şifre ve OAuth bilgileri dahildir."

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress log - view the log with <a href=\"%s\">Debug</a>. Delivery mode offers options useful for developing or testing."
#~ msgstr "Günlük düzeyini WordPress günlüğüne ayrıntı düzeyini belirtir - <a href=“%s”>Debug</a>ile günlüğünü görüntüleme. Teslimat modu geliştirme veya sınama için yararlı seçenekleri sunar."

#~ msgid "<b style=\"color:red\">Attention!</b> Open the <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, create <b>%7$s</b> with the values displayed below, and copy the generated %3$s and %4$s here."
#~ msgstr "<b style=\"color:red\">Dikkat!</b> <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>'u açarak %7$s adımından web uygulaması için hesap oluşturduktan sonra %3$s ve %4$s anahtar kodunuzu buraya yapıştırın."

#~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
#~ msgid "Grant OAuth Permission"
#~ msgstr "OAuth Yetki Ver"

#~ msgid " must be greater than 0"
#~ msgstr "0’dan büyük olmalıdır"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Postman Setup"
#~ msgstr "Postman Ayarları"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Hoşgeldin"

#~ msgid "This is the Settings page for Postman, an SMTP mailer that delivers email from your WordPress site to the Internet. From here you can configure the plugin, and access testing and diagnostic tools."
#~ msgstr "Postacı, e-posta WordPress site Internet'e teslim eden bir SMTP posta ayarları sayfasında bu. Buradan eklenti yapılandırma ve sınama ve tanı araçları erişebilirsiniz."

#~ msgid "Having trouble? You can ask for help on our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Support Forum</a>. To get the help you need quickly, please post the <a href=\"%s\">Diagnostic Data</a> with your question. You can also check the <a href=\"%3$s\">FAQ</a> and <a href=\"%4$s\">Error Messages</a> pages for answers."
#~ msgstr "Sorun mu yaşıyorsunuz? Bizim <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Destek Forumu</a>yardım isteyebilirsin. Hızlı bir şekilde gereken yardımı almak için <a href=\"%s\">Tanı veri</a> soru gönderin. Cevaplar için <a href=\"%3$s\">SSS</a> ve <a href=\"%4$s\">Hata mesajları</a> sayfaları da kontrol edebilirsiniz."

#~ msgid "The Email Test will send an email to you. If the test fails, the full SMTP session transcript is available to you. <br/><br/>Receiving a single test email does not indicate perfect configuration. Some services may dump your email into a black-hole or mark it as Spam if you:"
#~ msgstr "E-posta sınama e-posta size göndereceğiz. Sınama başarısız olursa, tam SMTP oturumu transkript için kullanılabilir.<br><br>Bir tek sınama e-posta alma mükemmel yapılandırma olduğunu göstermez. Bazı hizmetler e-posta bir kara deliğe dökümü veya Eğer Spam olarak işaretle sana:"

#~ msgid "Violate an SPF record"
#~ msgstr "SPF kaydı ihlal"

#~ msgid "You must use the SMTP server (MSA) approved by your domain to deliver your mail. (eg.) a @gmail.com sender address requires that authentication and delivery always be through smtp.gmail.com."
#~ msgstr "E-posta teslim etmek için etki alanı tarafından onaylanan SMTP sunucusu (MSA) kullanmanız gerekir. (örn.) @gmail.com gönderenin adresini, kimlik doğrulama ve teslim her zaman smtp.gmail.com olmasını gerektirir."

#~ msgctxt "Forge as in a forgery (fake) is made"
#~ msgid "Forge the From Address"
#~ msgstr "Hatalı 'Kime' adresi"

#~ msgid "<a href=\"%s\">Spoofing</a>, when it results in an SPF violation, will get your message binned. Use your own address as the sender (From:) in <em>every</em> email.</li>"
#~ msgstr "SPF ihlaline sonuçlandığında <a href=\"%s\">sızdırma</a>, binned iletinizi alacak. Gönderen olarak adresinize kullanın (From:) <em>her</em> e-posta."

#~ msgid "Consolidates details of your setup to aid the author in debugging problems, including: operating system details, WordPress configuration, Postman configuration, network connectivity and your domain's primary MX and SPF records. Your private authorization credentials are masked."
#~ msgstr "Yazar gibi sorunlar, hata ayıklamaya yardımcı olmak için kurulum ayrıntılarını birleştirir: işletim sistemi ayrıntıları, WordPress yapılandırma, postacı yapılandırma, ağ bağlantısı ve alan adınızın birincil MX ve SPF kayıtları. Özel yetkilendirme kimlik bilgilerinizi maskelenir."

#~ msgid "The Connectivity Test will report this site's ability to reach a mail server, and interrogate the mail server for it's capabilities."
#~ msgstr "Bağlantı sınaması bu sitenin yeteneği bir posta sunucusuna bildirir ve posta sunucusu için bu yeteneklerini sorgulamak."

#~ msgctxt "Is it possible to create network connections to the Internet?"
#~ msgid "Outbound to Internet"
#~ msgstr "Internete Bağlantı"

#~ msgid "This tests the ability to make outbound connections from your site to the Internet in general. If the result is Closed, then there is a communication problem with the Internet, like a firewall.</li>"
#~ msgstr "Bu, genel Internet sitenizden giden bağlantılar yapma yeteneğini sınar. Sonuç kapalıysa, sonra bir güvenlik duvarı gibi Internet ile bir iletişim sorunu işte."

#~ msgctxt "What service is available?"
#~ msgid "Service Available"
#~ msgstr "Servis Kullanılabilir"

#~ msgid "This shows the service found for a particular host/port. Possible successful results are <b>SMTP</b>, <b>SMTPS</b> (secure) and <b>HTTPS</b> (secure). If the result is No and the hostname you entered is correct, there was a communication problem with the mail server, like a firewall.</li>"
#~ msgstr "Bu hizmet için belirli bir konak/port bulundu gösterir. Olası başarılı sonuçlar, <b>SMTP</b>, <b>SMTPS</b> (güvenli) ve <b>HTTPS</b> (güvenli) vardır. Eğer sonuç No ve girdiğiniz ana bilgisayar adının doğru olduğundan, posta sunucusu gibi bir güvenlik duvarı ile bir iletişim sorunu oldu."

#~ msgctxt "What is this server's ID?"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Some hosts redirect mail traffic to their own mail server, breaking authentication and SPF verification. This is revealed by an incorrect server identity.</li>"
#~ msgstr "Bazı ev sahibi kendi posta sunucusuna, kimlik doğrulama ve SPF doğrulama posta trafiğini yeniden yönlendirebilir. Bu bir yanlış sunucu kimlik tarafından ortaya çıkıyor."

#~ msgid "STARTTLS"
#~ msgstr "STARTTLS"

#~ msgid "This indicates whether the server supports protocol-level security. Either STARTTLS, SMTPS or HTTPS is required for secure transmission of your credentials.</li>"
#~ msgstr "Bu sunucu protokol düzeyinde güvenlik destekleyip desteklemediğini gösterir. STARTTLS, SMTPS veya HTTPS kimlik bilgilerinizi güvenli iletimi için gereklidir."

#~ msgctxt "Short for Authentication"
#~ msgid "Auth"
#~ msgstr "Kimlik"

#~ msgid "This indicates the authenication methods that the server supports. All are password-based, except for OAuth 2.0, which is token-based.</li>"
#~ msgstr "Bu sunucunun desteklediği AUTHENICATION yöntemleri gösterir. Tüm hangi belirteci tabanlı, parola tabanlı ve OAuth 2.0 hariç."

#~ msgctxt "A testing tool which determines connectivity to the Internet"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Bağlantı Testi"

#~ msgctxt "Email Test Status"
#~ msgid "Ajax Error"
#~ msgstr "Ajax hata"

#~ msgid "Unexpected PHP messages corrupted the Ajax response:"
#~ msgstr "Beklenmeyen PHP mesajları Ajax yanıt bozuk:"

#~ msgid "Warning: connected to %1$s instead of %2$s."
#~ msgstr "Uyarı: %1$s %2$s yerine bağlı."

#~ msgid "Port %d can be used to send <b>Gmail</b> with the Gmail API."
#~ msgstr "Gmail API ile %d portunu kullanarak Gmail ile gönderim yapabilirsiniz."

#~ msgid "WordPress (or another plugin) is currently handling email delivery, <em>not</em> Postman."
#~ msgstr "Şu anda WordPress (veya başka bir eklenti) e-posta dağıtımı, <em>değil</em> Postman."

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Manual Configuration"
#~ msgstr "Manuel Yapılandırma"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Hesap"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesaj"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Kereste eldesi"

#~ msgctxt "Manual Configuration Tab Label"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Ayarlar"

#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Eklenti ayarlarını sil"

#~ msgid "This will purge all of Postman's settings, including account credentials and the mail log."
#~ msgstr "Bu yaptığınız tüm Postman ayarlarını silecektir. SMTP sunucu bilgileri, kullanıcı/şifre ve OAuth bilgileri dahildir."

#~ msgctxt "Button Label"
#~ msgid "Delete All Data"
#~ msgstr "Herşeyi Sıfırla"

#~ msgctxt "The port number"
#~ msgid "Port %s"
#~ msgstr "Port %s"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"

#~ msgid "* Port 443 tests against googleapis.com, not the SMTP hostname you enter."
#~ msgstr "* Bağlantı noktası 443 googleapis.com karşı değil girdiğiniz SMTP hostname test eder."

#~ msgid "A port with Service Available <span style=\"color:red\">\"No\"</span> indicates one or more of these issues:"
#~ msgstr "<span style=\"color:red\">Kapalı</span> port:"

# i’ve added (allow-url-fopen) because being clear about what user has to look at
#~ msgid "Your <a href=\"%s\">PHP configuration</a> is preventing outbound connections"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">PHP ayarlarınız</a> dışarıya giden bağlantıları önlüyor (allow-url-fopen)"

#~ msgid "Your <a href=\"%s\">WordPress configuration</a> is preventing outbound connections"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">WordPress ayarlarınız</a> dışarıya giden bağlantıları önlüyor "

#~ msgctxt "Adjust the Postman settings by hand"
#~ msgid "Show Advanced Configuration"
#~ msgstr "Gelişmiş yapılandırmasını göster"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Devre dışı bırak"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Postman Setup Wizard"
#~ msgstr "Postman Kurulum Sihirbazı"

#~ msgid "<b>Error</b>: Your email address <b>requires</b> access to a remote SMTP server blocked by GoDaddy. Use a different e-mail address."
#~ msgstr "<b>Hata</b>: GoDaddy tarafından engellenen bir uzak SMTP sunucusunun e-posta adresi <b>gerektirir</b> erişim. Farklı e-posta adresi kullanın."

#~ msgid "<b>Warning</b>: If you own this domain, make sure it has an <a href=\"%s\">SPF record authorizing GoDaddy</a> as a relay, or you will have delivery problems."
#~ msgstr "<b>Uyarı</b>: Bu etki alanına sahipseniz, geçişi olarak bir <a href=\"%s\">SPF kaydı GoDaddy yetkisi</a> var. veya teslim sorunları olacaktır emin olun."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "How will the connection to the MSA be established?"
#~ msgstr "Giden Posta Sunucusu'na nasıl bağlanılacak?"

#~ msgid "Warning: This configuration option will send your authorization credentials in the clear."
#~ msgstr "Uyarı: Bu yapılandırma seçeneği açık yetkilendirme kimlik bilgileri gönderir."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "How will you prove your identity to the MSA?"
#~ msgstr "Kendinizi Giden Posta Sunucusu'na nasıl tanıtacaksınız?"

#~ msgid "Enter your credentials. Your username is often your email address."
#~ msgstr "Bilgilerinizi giriniz. Kullanıcı adınız genellikle email adresinizdir."

#~ msgid "Examine the SMTP Session Transcript if you need to."
#~ msgstr "İhtiyacınız olması durumunda SMTP Durum Detayını inceleyebilirsiniz."

#~ msgid "SMTP Session Transcript"
#~ msgstr "SMTP Durum Detayı"

#~ msgid "The <b>Envelope</b> From address identifies the account owner to the SMTP server."
#~ msgstr "<b>Zarf</b> gönderici adresi üzerinden SMTP sunucusuna hesap sahibi tanımlar."

#~ msgid "The <b>Message</b> From address identifies the sender to the recipient. Change this when you are sending on behalf of someone else, for example to use Google's <a href=\"%s\">Send Mail As</a> feature. Themes and other plugins, especially Contact Forms, are permitted to modify this field."
#~ msgstr "<b>İleti</b> gönderen adresi için tanımlar. Örneğin Google'nın <a href=\"%s\">Posta gönder</a> özelliğini kullanmak için başkasının adına gönderirken bu değiştirin. Temalar ve diğer eklentileri, özellikle ilgili kişi formlarınızı, bu alan değiştirmek için izin verilmektedir."

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles. Delivery mode offers options useful for developing or testing."
#~ msgstr "Loglama Seviyesi WordPress ve PHP için logların detaylı olup olmamasını belirler."

#~ msgid "The server returned an unexpected result:"
#~ msgstr "Sunucu beklenmedik ve geçersiz bir sonuç döndürdü:"

#~ msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email for you."
#~ msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails for you."
#~ msgstr[0] "Postman sizin için <span style=\"color:green\">%d</span> adet email iletti!"

#~ msgid "View the log"
#~ msgstr "Günlüğünü görüntüle"

#~ msgctxt "Adjust the Postman settings by hand"
#~ msgid "configure manually"
#~ msgstr "el ile ayarla"

#~ msgid "The server returned an unexpected and invalid result:"
#~ msgstr "Sunucu beklenmedik ve geçersiz bir sonuç döndürdü:"

#~ msgid "Communication Error [334] - make sure the Sender Email belongs to the account which provided the OAuth 2.0 consent."
#~ msgstr "Bağlantı Hatası [334] - gönderen email adresinin OAuth 2.0 email gönderimine izin verdiğinden emin olun."

#~ msgid "https://profiles.wordpress.org/jasonhendriks/"
#~ msgstr "https://profiles.wordpress.org/jasonhendriks/"

#~ msgid "This is the conversation between Postman and your SMTP server. It can be useful for diagnosing problems. <b>DO NOT</b> post it on-line, it may contain your shared secret (password) in encoded form."
#~ msgstr "SMTP sunucunuz ve Postman arasındaki diyaloğu buradan takip edebilirsiniz. Bu sorunların teşhisinde size yol gösterebilir. <b>DİKKAT</b> bunu herhangi biriyle paylaşmayın. İçerisinde size özel gizli anahtar (şifre) bilgileri olabilir."

#~ msgid "Choose the Recipient"
#~ msgstr "Alıcı Belirtin"

#~ msgid "The Gmail API transport requires a Sender Email Address, Client ID and Client Secret."
#~ msgstr "Gmail API transfer işlemi Gönderen Email Adresi, Client ID, ve Client Secret (şifre) istemekte."

#~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname/Port and Sender Email Address can not be empty."
#~ msgstr "Giden Mail Sunucusu (SMTP), Port ve Gönderen Email Adresi belirtmeniz gerekmektedir, boş bırakılamaz."

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Gönderen"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Sender Email Address"
#~ msgstr "Gönderen Email Adresi"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Sender Name"
#~ msgstr "Gönderen Adı"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Additional Addresses"
#~ msgstr "Ek Email Adresleri"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "To Recipient(s)"
#~ msgstr "Alıcı(lar)"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Carbon Copy Recipient(s)"
#~ msgstr "Karbon Kopya Alıcı(lar)"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Blind Carbon Copy Recipient(s)"
#~ msgstr "Gizli Alıcı(lar)"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Additional Headers"
#~ msgstr "Ek Üstbilgiler"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Custom Headers"
#~ msgstr "Özel Üstbilgiler"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Enable Logging"
#~ msgstr "Etkinleştir"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Log Entries Limit"
#~ msgstr "Günlük girişleri sınırlama"

#~ msgctxt "The maximum number of lines of the SMTP transcript"
#~ msgid "Transcript Size (Total Lines)"
#~ msgstr "Transkript boyutu (Toplam satır)"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Network Ayarları"

#~ msgid "The Sender sets both the envelope <b>Mail-From</b> and the message <b>From</b> header. However, the <b>From</b> header can be modified by another plugin (e.g. for setting a visitor's email address from a Contact Form)."
#~ msgstr "Her iki zarf gönderici ayarlar <b>- Gönderen</b> ve <b>üzerinden</b> ileti üstbilgisi. Ancak, <b>gelen</b> üstbilgi (örneğin bir ziyaretçinin e-posta adresi iletişim formu ayarlamak için) başka bir eklenti tarafından değiştirilebilir."

#~ msgid "Force this in the <b>From</b> header for all messages"
#~ msgstr "Bu başlıktaki <b>gelen</b> tüm iletiler için zorla"

#~ msgid "Communication Error [334] - make sure the Sender Email belongs to the account which provided the %s OAuth 2.0 consent."
#~ msgstr "Bağlantı Hatası [334] - gönderen email adresinin %s OAuth 2.0 email gönderimine izin verdiğinden emin olun."

#~ msgid "Please note that to combat Spam, many email services will <em>not</em> let you send from an email address other than the one you authenticate with."
#~ msgstr "Lütfen şunu da not edin, birçok email servisi <em>asla</em> kendi emailizden farklı bir email adına gönderim yapmanıza izin vermez."

#~ msgctxt "Who is this message from?"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Şundan"

#~ msgctxt "Who is this message to?"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Şuraya"

#~ msgctxt "Name of the email service portal"
#~ msgid "Google Developer Console"
#~ msgstr "Google Developer Konsolu"

#~ msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>.</br>If you write for help, please include the following:"
#~ msgstr "Lütfen <a href=\"%1$s\">hata ve sorun çözme sayfası</a> ya da <a href=\"%2$s\">destek forumlarına</a> göz atın.<br/>Yardım almak için lütfen tanı bilgisini de foruma yazınız:"

#~ msgid "Postman will send mail via the <b>Gmail API</b> using %s authentication."
#~ msgstr "Postman emailleri <b>Gmail API</b>'ın %s kimlik doğrulama metodu ile gönderecek."

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "SMTPS"
#~ msgstr "SMTPS"

#~ msgctxt "Transport Name"
#~ msgid "SMTP-STARTTLS"
#~ msgstr "SMTP-STARTTLS"

#~ msgid "The message sender is used as the default <b>From:</b> address."
#~ msgstr "Mesaj gönderen bilgisi <b>Gönderen:</b> adresinden alınacaktır."

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles. Delivery mode offers options useful in a development environment."
#~ msgstr "Loglama Seviyesi WordPress ve PHP için logların detaylı olup olmamasını belirler."

#~ msgid "Force this Sender Name for all messages"
#~ msgstr "Gönderen adının geçersiz kılınmasını önle"

#~ msgid "Force this Sender Email Address for all messages"
#~ msgstr "Gönderen email adresinin geçersiz kılınmasını önle"

#~ msgid "Please note: <em>When composing email, some WordPress plugins and themes may set an unauthorized sender email address causing rejection with services like Yahoo Mail. If you experience problems, enable \"Force this Sender Email Address for all messages\" in the settings.</em>"
#~ msgstr "Lütfen dikkat: <em>Email gönderimi sırasında diğer Eklentiler ya da Temalar gönderen adını ya da email adresini değiştirebildiği için bazı email servislerine gönderim yapamayabilirsiniz (örn: Yahoo Mail). Eğer problem yaşarsanız gönderen email adresini diğer eklentilerin ve temaların ayarlarından boş bırakınız.</em>"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "SSL (SMTPS)"
#~ msgstr "SSL (SMTPS)"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "TLS (StartTLS)"
#~ msgstr "TLS (StartTLS)"

#~ msgid "The impossible is possible; sending through wp_mail() failed, but sending through internal engine succeeded."
#~ msgstr "İmkansız diye birşey yoktur; emailinizin gönderimi wp_mail() ile başarısız oldu ancak sunucudaki email sistemiyle gönderildi."

#~ msgid "Error: Postman is properly configured, but the current theme or another plugin is preventing service."
#~ msgstr "Postman başarıyla kuruldu, fakat şu anda farklı bir mail servisi kullanıyorsunuz. Diğer eklentiyi deaktif ediniz."

#~ msgid "See <a href=\"https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/faq/\" target=\"_new\">How do I get a %6$s %3$s?</a> in the F.A.Q. for help."
#~ msgstr "SSS'lardaki <a href=\"https://wordpress.org/plugins/postman-smtp/faq/\" target=\"_new\">%6$s %3$s nasıl alınır?</a> adımından yardım alabilirsiniz."

#~ msgctxt "Short for \"Diagnostic Information\""
#~ msgid "Diagnostic Info"
#~ msgstr "Tanılama bilgisi"

#~ msgctxt "Details about the system"
#~ msgid "Diagnostic Information"
#~ msgstr "Tanı Bilgisi"

#~ msgid "Run a Connectivity Test"
#~ msgstr "Bağlantı Testini Başlat"

#~ msgid "The most common transport is SMTP:"
#~ msgstr "En çok kullanılan ulaşım SMTP's:"

#~ msgid "Email not working? Postman is the first and only WordPress SMTP plugin to implement OAuth 2.0 for Gmail, Hotmail and Yahoo Mail. Setup is a breeze with the Configuration Wizard and integrated Port Tester. Enjoy worry-free delivery even if your password changes!"
#~ msgstr "Email sisteminiz çalışmıyor mu? Postman; Gmail, Hotmail ve Yahoo Mail için OAuth 2.0 destekli ilk WordPress SMTP eklentisidir. Kurulumu ise Kurulum Sihirbazı ve Port Test araçları ile çok basittir. Şifrenizi değiştirseniz dahi kesintisiz email gönderiminin keyfini çıkarın!"

#~ msgid "Log Level specifies the level of detail written to the WordPress and PHP logfiles."
#~ msgstr "Loglama Seviyesi WordPress ve PHP için logların detaylı olup olmamasını belirler."

#~ msgctxt "When the server is online to the public, this is \"Production\" mode"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Üretim"

#~ msgid "Log Emails, then Dump"
#~ msgstr "E-posta giriş, o zaman dökümü"

#~ msgid "Dump All Emails"
#~ msgstr "Herşeyi Sıfırla"

#~ msgid "This is a record of delivery attempts made to the Mail Submission Agent (MSA). It does not neccessarily indicate sucessful delivery to the recipient."
#~ msgstr "Bu posta teslimi Aracısı (MSA) yapılan teslim girişimleri kaydıdır. Sucessful alıcıya teslim için mutlaka göstermez."

#~ msgid "Error authenticating with this Client ID - please create a new one. [%s]"
#~ msgstr "Bu hesap ile doğrulama sırasında hata oluştu - lütfen yeni bir tane oluşturun. [%s]"

#~ msgid "Warning: connected to %1$s instead of %2$s. This may be a problem."
#~ msgstr "Uyarı: %1$s %2$s yerine bağlı. Bu bir sorun olabilir."

#~ msgid "Outgoing Mail Server (SMTP) and Port can not be empty."
#~ msgstr "Giden Mail Sunucusu (SMTP) ve Port boş bırakılamaz."

#~ msgid "OAuth 2.0 authentication requires a supported OAuth 2.0-capable Outgoing Mail Server, Sender Email Address, %1$s, and %2$s."
#~ msgstr "OAuth 2.0 metodu ile gönderim için OAuth 2.0 destekleyen bir Giden Mail Sunucusu, Gönderen Email Adresi belirtmeniz gerekmektedir, %1$s, ve %2$s."

#~ msgid "Postman is properly configured, but another plugin has taken over the mail service. Deactivate the other plugin."
#~ msgstr "Postman başarıyla kuruldu, fakat şu anda farklı bir mail servisi kullanıyorsunuz. Diğer eklentiyi deaktif ediniz."

#~ msgctxt "postman-smtp"
#~ msgid "OAuth 2.0 (requires Client ID and Client Secret)"
#~ msgstr "OAuth 2.0 (müşteri kimliği ve istemci gizli gerektirir)"

#~ msgid "Postman is missing a required PHP library."
#~ msgstr "Postman gerek duyduğu bir PHP kütüphanesine ulaşamıyor."

#~ msgctxt "as in \"No Authentication\""
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hayır"

#~ msgid "Your recommended settings are %1$s with %2$s authentication on port %3$d."
#~ msgstr "Postman, %2$s ile %1$s metodu için port olarak %3$d kullanmanızı öneriyor."

#~ msgid "<b style=\"color:red\">Attention!</b> Open the <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>, create %7$s using the URL's displayed below, and copy the %3$s and %4$s here."
#~ msgstr "<b style=\"color:red\">Dikkat!</b> <a href=\"%1$s\" target=\"_new\">%2$s</a>'u açarak %7$s adımından web uygulaması için hesap oluşturduktan sonra %3$s ve %4$s anahtar kodunuzu buraya yapıştırın."

#~ msgid "Please wait for the port test to finish"
#~ msgstr "Lütfen port testinin bitmesini bekleyiniz"

#~ msgid "This is the Outgoing (SMTP) Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. These servers are specific to your email account, and if you don't know what to use, ask your email service provider."
#~ msgstr "Postman MSA (Mail Submission Agent) olarak da bilinen belirteceğiniz bu Giden Posta Sunucusu üzerinden email gönderecektir. Eğer mümkünse Postman bunu belirttiğiniz email adresinden bulmaya çalışacak."

#~ msgid "Your connection settings depend on what your email service provider offers, and what your WordPress host allows. Postman will attempt to determine which options are available to you."
#~ msgstr "Giden Posta Sunucusu adresini ve portu email servisini aldığınız yer belirler, WordPress hostunuz onaylar. Postman şimdi size en uygun ayarları bulmaya çalışacak."

#~ msgid "Configuration will proceed on socket %1$s using %2$s authentication."
#~ msgstr "Konfigürasyon %1$s soketi için %2$s kimlik doğrulama metoduyla devam edecek."

#~ msgctxt "The port number"
#~ msgid "Port %d"
#~ msgstr "%d Portunu"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Plain"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "OAuth 2.0"
#~ msgstr "OAuth 2.0"

#~ msgctxt "As in type used: OAuth 2.0"
#~ msgid "OAuth 2.0"
#~ msgstr "OAuth 2.0"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Test"

#~ msgctxt "Port Test"
#~ msgid "Port %s"
#~ msgstr "Port %s"

#~ msgctxt "Authentication Type is Password"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Şifre"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "hayır"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "CRAM-MD5"
#~ msgstr "CRAM-MD5"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"

#~ msgctxt "Authentication Type"
#~ msgid "Password (%s)"
#~ msgstr "Şifre (%s)"

#~ msgid "Password authentication (Plain/Login/CRAMMD5) requires a username and password."
#~ msgstr "Şifre metodu (Plain/Login/CRAMMD5) için kullanıcı adı ve şifre belirtmeniz gerekmektedir."

#~ msgctxt "Postman Dashboard  Widget Title"
#~ msgid "Postman SMTP"
#~ msgstr "Postman SMTP"

#~ msgctxt "Dashboard Widget Settings Link label"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"

#~ msgctxt "Dashboard Widget Settings Link label"
#~ msgid "Email Log"
#~ msgstr "Email Logu"

#~ msgctxt "Plugin Action Links"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"

#~ msgid "All plugin settings were removed."
#~ msgstr "Tüm ayarlar sıfırlandı."

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "İçe Aktarma"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Transport"
#~ msgstr "İçe Aktarma"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulama"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
#~ msgstr "SMTP Sunucusu"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Outgoing Mail Server Port"
#~ msgstr "SMTP Portu"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulama"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Şifre\t"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Yanıt"

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Log Level"
#~ msgstr "Hata Kaydı"

#~ msgctxt "Configuration Section Title"
#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Eklenti ayarlarını sil"

#~ msgid "The default transport is SMTP."
#~ msgstr "Kullanılan gönderim şekli SMTP."

#~ msgid "Select the transport to use:"
#~ msgstr "Gönderim şeklini seçiniz:"

#~ msgid "Select the authentication method, security type, and enter the Mail Submission Agent (MSA) hostname and port:"
#~ msgstr "Kimlik doğrulama metodunu seçip SMTP sunucu ve port bilgilerini giriniz:"

#~ msgid "Enter the username (email address) and password you use to send email"
#~ msgstr "Email göndermek için kullanıcı adınızı (ya da email adresi) ve şifrenizi giriniz"

#~ msgid "The message sender is used as the <b>From:</b> address."
#~ msgstr "Mesaj gönderen bilgisi <b>Gönderen:</b> adresinden alınacaktır."

#~ msgid "The Reply-To overrides the Sender when the recipient composes a reply. Separate multiple <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> recipients with commas."
#~ msgstr "Yanıt gelmesi durumunda Gönderen:'e değil, Yanıtla: bölümünde belirteceğiniz adrese gider. Virgül ile ayırarak <b>to</b>/<b>cc</b>/<b>bcc</b> bölümlerine fazla kişi ekleyebilirsiniz."

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgctxt "Encryption Type"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "Prevent the Sender Name from being overridden"
#~ msgstr "Gönderen adının geçersiz kılınmasını önle"

#~ msgid "Prevent the Sender Email Address from being overridden"
#~ msgstr "Gönderen email adresinin geçersiz kılınmasını önle"

#~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
#~ msgid "Request permission from %s"
#~ msgstr "%s tarafından izin iste"

# no need to translate - its generic
#~ msgctxt "Name of the Application Callback Domain"
#~ msgid "Javascript Origins"
#~ msgstr "Javascript Origins"

# no need to translate - its generic
#~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
#~ msgid "Client secret"
#~ msgstr "Client secret"

# no need to translate - its generic
#~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client ID"
#~ msgid "Consumer Key"
#~ msgstr "Consumer Key"

# no need to translate - its generic
#~ msgctxt "Name of the OAuth 2.0 Client Secret"
#~ msgid "Consumer Secret"
#~ msgstr "Consumer Secret"

#~ msgctxt "Command to initiate OAuth authentication"
#~ msgid "Request OAuth Permission"
#~ msgstr "OAuth Yetki Ver"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Postman Settings"
#~ msgstr "Postman Ayarları"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Checking.."
#~ msgstr "Kontrol ediliyor.."

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Açık"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Kapalı"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Harika."

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hayır"

#~ msgctxt "TCP Port Test Status"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Portu"

#~ msgid "Port %d is blocked. Contact your host for a solution, such as using their local SMTP server or opening the port."
#~ msgstr "%d numaralı port engellenmiş. Hosting hizmeti aldığınız firma ile görüşerek port açılımını sağlayabilirsiniz."

#~ msgid "Port %d can't send mail with %s. Try a different SMTP server."
#~ msgstr "%d portunu kullanarak %s sunucusundan email gönderilemedi. Lütfen farklı bir SMTP server seçiniz."

#~ msgid "Port %d can be used to send Gmail with the <a href=\"%s\">Postman Gmail Extension</a>."
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Postman Gmail Eklentisi</a> ile %d portunu kullanarak Gmail ile gönderim yapabilirsiniz."

#~ msgid "Port %d is blocked. Contact your host for a solution, such as opening the port."
#~ msgstr "%d numaralı port engelli. Hosting firmanız ile iletişim kurarak portu açtırabilirsiniz."

#~ msgid "No ports are available for this SMTP server. Try a different SMTP host or contact your WordPress host for their specific solution."
#~ msgstr "Bu SMTP server için herhangi bir port uygun değil. Farklı bir SMTP host deneyebilir ya da WordPress servisini aldığınız hosting ile çözüm sağlamaları için görüşebilirsiniz. "

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "current step:"
#~ msgstr "şu anki adım:"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Pagination"
#~ msgstr "Adım"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Bitir"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Geri"

#~ msgctxt "Wizard Label"
#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Yükleniyor..."

#~ msgid "Please note: <em>When composing email, other WordPress plugins and themes are forbidden from overriding the sender email address.</em>"
#~ msgstr "Lütfen dikkat: <em>Email gönderimi sırasında diğer Eklentiler ya da Temalar gönderen adını değiştirebilir. Bunu kendi içlerinden değiştirebilirsiniz.</em>"

#~ msgid "Please note: <em>When composing email, other WordPress plugins and themes may override the sender name and email address causing rejection with some email services, such as Yahoo Mail. If you experience problems, try leaving the sender email address empty in these plugins or themes.</em>"
#~ msgstr "Lütfen dikkat: <em>Email gönderimi sırasında diğer Eklentiler ya da Temalar gönderen adını ya da email adresini değiştirebildiği için bazı email servislerine gönderim yapamayabilirsiniz (örn: Yahoo Mail). Eğer problem yaşarsanız gönderen email adresini diğer eklentilerin ve temaların ayarlarından boş bırakınız.</em>"

#~ msgid "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> email for you!"
#~ msgid_plural "Postman has delivered <span style=\"color:green\">%d</span> emails for you!"
#~ msgstr[0] "Postman sizin için <span style=\"color:green\">%d</span> adet email iletti!"

#~ msgid "Please consider leaving a <a href=\"%s\">review of Postman SMTP</a> to help spread the word about the new way to send email from WordPress! :D"
#~ msgstr "Eğer bu ücretsiz ve tatlı hizmetimizi sevdiyseniz <a href=\"%s\">buraya tıklayarak</a><br/> yorum eklerseniz çok seviniriz. Bu sayede birçok insan WordPress için bu yeni servisi tanır! :D"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Eklenti ayarlarını sıfırla"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Bağlantı Testi"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "Outbound to Internet"
#~ msgstr "Internete Bağlantı"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "Service Available"
#~ msgstr "Servis Kullanılabilir"

#~ msgctxt "Connectivity Test Table"
#~ msgid "STARTTLS"
#~ msgstr "STARTTLS"

#~ msgid "Conclusion"
#~ msgstr "Sonuç"

#~ msgid "A <span style=\"color:red\">Closed</span> port indicates one or more of these issues:"
#~ msgstr "<span style=\"color:red\">Kapalı</span> port:"

#~ msgid "Your host has placed a firewall between this site and the Internet"
#~ msgstr "Hosting hesabınızda site ile SMTP server arasında güvenlik duvarı var."

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Tips and Diagnostic Info"
#~ msgstr "İpuçları ve Tanı Bilgileri"

#~ msgid "Please check the <a href=\"%1$s\">troubleshooting and error messages</a> page and the <a href=\"%2$s\">support forum</a>.</br>If you write for help, please include the following diagnostic information:"
#~ msgstr "Lütfen <a href=\"%1$s\">hata ve sorun çözme sayfası</a> ya da <a href=\"%2$s\">destek forumlarına</a> göz atın.<br/>Yardım almak için lütfen tanı bilgisini de foruma yazınız:"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Diagnostic Information"
#~ msgstr "Tanı Bilgisi"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Get Started"
#~ msgstr "Haydi Başlayalım"

#~ msgctxt "Button Label"
#~ msgid "Start the Wizard"
#~ msgstr "Kurulum Sihirbazını Başlat"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "configure manually"
#~ msgstr "el ile ayarla"

#~ msgctxt "Page Title"
#~ msgid "Send a Test Email"
#~ msgstr "Test Emaili Gönder"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Delete plugin settings"
#~ msgstr "Eklenti ayarlarını sıfırla"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Run a Connectivity Test"
#~ msgstr "Bağlantı Testini Başlat"

#~ msgctxt "Main Menu"
#~ msgid "Online Support"
#~ msgstr "Online Destek"

#~ msgctxt "Plugin to Import Configuration from"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Hiçbiri"

#~ msgid "Please enter the email address and name you'd like to send mail from."
#~ msgstr "Lütfen gönderen email adresi ve ismi belirtiniz."

#~ msgid "Please note that to combat Spam, many email services will <em>not</em> let you send from an e-mail address other than the one you authenticate with in step 5."
#~ msgstr "Lütfen şunu da not edin, birçok email servisi <em>asla</em> kendi emailizden farklı bir email adına gönderim yapmanıza izin vermez."

#~ msgctxt "Configuration Input Field"
#~ msgid "Sender Email Name"
#~ msgstr "Gönderen Email Adresi"

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Outgoing Mail Server Hostname"
#~ msgstr "SMTP Sunucusu"

#~ msgid "This is the local Outgoing Mail Server, or Mail Submission Agent (MSA), which Postman delegates mail delivery to. These servers are normally specific to the email account you have, and if you don't know which server to use, ask your email service provider.<br/><br/>If possible, the Wizard will pre-fill this field based on the e-mail address you entered."
#~ msgstr "Postman MSA (Mail Submission Agent) olarak da bilinen belirteceğiniz bu Giden Posta Sunucusu üzerinden email gönderecektir. Eğer mümkünse Postman bunu belirttiğiniz email adresinden bulmaya çalışacak."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Bağlantı Testi"

#~ msgctxt "Wizard Action"
#~ msgid "Connectivity Test"
#~ msgstr "Bağlantı Testi"

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Kimlik Doğrulama"

#~ msgid "Enter your credentials. Your username is most likely your email address."
#~ msgstr "Bilgilerinizi giriniz. Kullanıcı adınız genellikle email adresinizdir."

#~ msgctxt "Wizard Step Title"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Tamamla"

#~ msgid "Request permission from the Email Provider to allow Postman to send email and"
#~ msgstr "Email hizmeti aldığınız servisten Postman'a yetki verinki email gönderebilsin."

#~ msgid "Status Message"
#~ msgstr "Durum: "

Softgel-Capsule – Affy Pharma Pvt Ltd

Arrange A Callback
[]
1 Step 1
Full Name
Telephone
Departmentyour full name
Postal Address
Message
0 /
Previous
Next
Shopping Basket